Letzte Worte - Zitate

From Famous Quotes

Jump to: navigation, search
  • "Aber man sagt doch, dass die Zungen sterbender Menschen, gleich der zauberischen Harmonie zur Aufmerksamkeit nötigen; sparsame Worte werden selten vergebens aufgewandt, denn diejenigen sagen die Wahrheit, die ihre Worte mit Schmerzen atmen müssen." - William Shakespeare, Richard II., 2. Akt, 1. Szene / Gaunt
  • "Ein Mann, der etwas auf sich hält, sollte seine letzten Worte beizeiten auf einen Zettel schreiben und dazu die Meinung seiner Freunde einholen. Er sollte sich damit keinesfalls erst in seiner letzten Stunde befassen und darauf vertrauen, dass eine geistvolle Eingebung ihn just dann in die Lage versetzt, etwas Brillantes von sich zu geben und mit Größe in die Ewigkeit einzugehen." - Mark Twain, The Last Words of Great Men, in: The curious republic of Gondour and other whimsical sketsches, 1869
  • "Madame Roland, auf dem Blutgerüste, verlangte Schreibzeug, um die ganz besondern Gedanken aufzuschreiben, die ihr auf dem letzten Wege vorgeschwebt. Schade, dass man ihr's versagte; denn am Ende des Lebens gehen dem gefassten Geiste Gedanken auf, bisher undenkbare; sie sind wie selige Dämonen, die sich auf den Gipfeln der Vergangenheit glänzend niederlassen." - Johann Wolfgang von Goethe; Maximen und Reflektionen; Allgemeines, Ethisches, Literarisches; VII.; Nr. 395
  • "Man hätte gerne eine Sammlung der letzten Worte berühmter Menschen." - François-René de Chateaubriand, Vie de Rancé, 1844
  • "Zum Zwecke der Bewahrung der Reden, der Stimmen und der letzten Worte von sterbenden Familienmitgliedern - wie von großen Männern - wird der Phonograph fraglos die Fotografie ersetzen." - Thomas Alva Edison, The Phonograph and its Future, in: North American Review, Volume 126, Ausgabe 262 (Mai/Juni 1878), S. 527-36, insbsondere S. 533f



Nach Namen geordnet

A

  • (Original engl.: "Don't forget that we are Germans anyway.")
  • Achterberg, Gerrit: "Ja, aber nicht zu viel." - zu seiner Frau Cathrien, auf die Frage, ob sie Kartoffeln machen solle, 17. Januar 1962, unsicher
  • (Original niederl.: "Ja, maar niet te veel.")
  • (Original engl.: "Thomas Jefferson still survives.")
  • Adams, John Quincy: "Dies ist der letzte Tag auf Erden! Ich bin zufrieden." - 23. Februar 1848
  • (Original engl.: "This is the last of earth! I am content.")
  • (Original engl.: "See in what peace a Christian can die.")
  • (Original Kölsch: "Do jit et nix ze kriische.")
  • Agrippina: "Triff mich in den Bauch!" - zu von ihrem Sohn Nero geschickten Mördern, 59 n.Chr.
  • (Original lat.: "Ventrem feri!")
  • (Original engl.: Is it not meningitis?")
  • "Dem Stärksten." - zu seinen Offizieren, die fragten, wem er sein Reich hinterlassen werde
  • (Original griech.: "Kratistos.")
  • "Es gibt keine anderen Welten mehr zu erobern!"
  • Alexander VI. "Ja, ja, ich komme. Einen Moment noch." - 18. August 1503
  • (Original ital.: "Va bene, va bene, arrivo. Aspettate un momento.")
  • Alfieri, Vittorio: "Halten Sie meine Hand, werter Freund, ich sterbe." - 8. Oktober 1803
  • Alfred der Große: "Ich möchte den Männern, die nach mir kommen mögen, ein Andenken von mir in guter Verfassung hinterlassen." - 26. Oktober 899
  • (Original engl.: "I desire to leave to the men that come after me a remembrance of me in good works.")
  • Allen, Ethan: "Sie warten? Sie warten? Na gut, lass sie warten." - zu seinem Doktor, der sagte, dass die Engel bereits auf ihn warten, 13. Februar 1789
  • (Original engl.: "Waiting are they? Waiting are they? Well, let 'em wait.")
  • Allende, Salvador: "Sie sollen wissen, dass sich eher früher als später erneut die großen Straßen auftun werden, auf denen der würdige Mensch dem Aufbau einer besseren Gesellschaft entgegengeht. Es lebe Chile! Es lebe das Volk! Es leben die Werktätigen! Das sind meine letzten Worte. Ich habe die Gewissheit, dass mein Opfer nicht umsonst sein wird. Ich habe die Gewissheit, dass es zumindest eine moralische Lektion sein wird, die den Treuebruch, die Feigheit und den Verrat strafen wird." - letzte Ansprache
  • (Original span.: "Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, se abrirán de nuevo las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor. ¡Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores! Estas son mis últimas palabras, teniendo la certeza de que mi sacrificio no será en vano. Tengo la certeza de que, por lo menos, habrá una sanción moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición.")
"Scheiße nochmal - Allende ergibt sich nicht." - letzte Worte vor seinem Freitod
  • (Original span.: "Allende no se rinde mierda.")
  • Anaxagoras: "Gebt den Jungen einen freien Tag." - auf die Frage, was er sich noch wünsche
  • d'Annunzio, Gabriele: "Ich langweile mich." - 1. März 1938
  • Archimedes: "Störe meine Kreise nicht!" - Nach römischer Überlieferung raunte Archimedes diese letzten Worte dem römischen Soldaten zu, der ihn bei der Eroberung von Syrakus in einem stillen Garten entdeckte und erstach. Archimedes grübelte über geometrischen Figuren, die er in den Sand gezeichnet hatte.
  • (Original griech.: "Μη μου τους κύκλους τάραττε!")
  • (lat.: "Noli turbare circulos meos!")
  • Aretino, Pietro: "Nun, da ich eingeölt bin, schützt mich vor den Ratten." - nachdem ein Priester ihm die letzte Ölung gab, 21. Oktober 1556
  • Arria die Ältere: "Paetus, es tut nicht weh!" - nachdem sie sich erstach reichte sie den Dolch mit diesen Worten an ihren Mann Caecina Paetus weiter
  • (Original lat.: "Paete, non dolet.")
  • Astor, John Jacob IV: "Die Damen müssen zuerst gehen… Geh in das Rettungsboot, tu mir den Gefallen… Lebewohl, Liebste. Ich werde dich später sehen." - zu seiner Frau auf der sinkenden Titanic, 15. April 1912
  • (Original engl.: "The ladies have to go first… Get in the lifeboat, to please me… Good-bye, dearie. I'll see you later.")
  • Astor, Nancy: "Sterbe ich oder ist heute mein Geburtstag?" - zu ihrer Familie, die versammelt an ihrem Sterbebett stand, 2. Mai 1964
  • (Original engl.: "Am I dying or is this my birthday?")
  • "Das Spiel ist zu Ende, Applaus!" - Häufiger Schlusssatz römischer Schauspiele
  • (Original lat.: "Acta est fabula, plaudite!")
  • "Livia, lebe in Erinnerung an unsere Ehe, und lebewohl!" - zu seiner Frau,
  • (Original lat.: "Livia nostri coniugii memor vive, ac vale!")
  • Austen, Jane: "Nichts als den Tod." - zu ihrer Schwester Cassandra, die fragte, ob sie sich noch etwas wünsche, 18. Juli 1817
  • (Original engl.: "Nothing, but death.")

B

  • Baba, Meher: "Sorg dich nicht, sei glücklich!" - letzte Worte vor seinem Schweigegelübde, Bobby McFerrin machte einen Hit daraus
  • (Original engl.: "Don't worry, be happy!")
  • Bacon, Francis: "Meinen Name und Erinnerungen hinterlasse ich der Menschheit großzügiger Reden, fremden Nationen und dem nächsten Zeitalter." - 9. April 1626
  • (Original engl.: "My name and memory I leave to men's charitable speeches, to foreign nations and to the next age.")
  • Bailly, Jean-Sylvain: "Ich zittere, aber es ist wegen der Kälte." - als jemand bemerkte, dass er vor seiner Hinrichtung zitterte, 12. November 1793
  • (Original franz.: "Je tremble, mais c'est de froid.")
  • (Original engl.: "God is my life.")
  • Balzac, Honoré de: "Ah ja!… ich weiß. Ich bräuchte Bianchon… Bianchon würde mich retten!" - 18. August 1850, der Arzt Bianchon ist eine seiner literarischen Gestalten
  • (Original franz.: "Ah oui!… je sais. Il me faudrait Bianchon… Bianchon me sauverait lui!")
  • (Original engl.: "Codeine… bourbon.")
  • (Original engl.: "How were the receipts today at Madison Square garden?")
  • (Original engl.: "I can't sleep.")
  • Barrymore, Ethel: "Ist jeder glücklich? Ich möchte, dass jeder glücklich ist. Ich weiß, ich bin glücklich." - 18. Juni 1959
  • (Original engl.: "Is everybody happy? I want everybody to be happy. I know I'm happy.")
  • Barrymore, John: "Sterben? Das würde ich nicht annehmen, mein Lieber. Kein Barrymore würde es zulassen, in so eine konventionelle Angelegenheit verwickelt zu werden." - 29. Mai 1942
  • (Original engl.: "Die? I should say not, dear fellow. No Barrymore would allow such a conventional thing to happen to him.")
  • Basedow, Johann Bernhard: "Ich will seziert werden zum Besten meiner Mitmenschen." - 25. Juli 1790
  • Becket, Thomas: "Ich bin bereit für meinen Gott zu sterben, damit durch mein Blut die Kirche Freiheit und Frieden erlangen möge." - 29. Dezember 1170
  • (Original engl.: "I am ready to die for my Lord, that in my blood the Church may obtain liberty and peace.")
  • (Original engl.: "Now comes the mystery.")
  • Beethoven, Ludwig van: "Schade, schade, zu spät!" - er kann die letzte Lieferung Wein nicht mehr genießen, 26. März 1827
  • Behan, Brendan: "Gott segne Sie, Schwester. Mögen alle Ihre Söhne Bischöfe werden." - zu der Nonne, die ihn pflegte, 20. März 1964
  • (Original engl.: "Bless you, Sister. May all your sons be bishops.")
  • (Original engl.: "No.")
  • (Original engl.: "What's this?")
  • Berrigan, Philip: "Ich sterbe mit der Gewissheit, die ich seit 1968 und seit Catonsville habe, dass Nuklearwaffen die Geißel der Erde sind. Diese Waffen [ihre Rohstoffe] aus der Erde zu gewinnen, sie zu produzieren, sie aufzustellen und anzuwenden, ist eine Beleidigung gegen Gott, die Menschheitsfamilie und der Erde selbst." - 6. Dezember 2002
  • (Original engl.: "I die with the conviction, held since 1968 and Catonsville, that nuclear weapons are the scourge of the earth; to mine for them, manufacture them, deploy them, use them, is a curse against God, the human family and the earth itself.")
  • Bevan, Aneurin: "Ich möchte leben, denn es gibt noch einige Dinge zu erledigen." - 6. Juli 1960
  • (Original engl.: "I want to live because there are a few things I want to do.")
  • Bhutto, Zulfikar Ali: "Ich bin unschuldig." - 4. April 1979
  • Bierce, Ambrose: "Was mich betrifft, so werde ich hier morgen mit unbestimmtem Ziel abreisen." - letzter Brief, verschollen
  • (Original engl.: "As to me, I leave here tomorrow for an unknown destination.")
  • (Original span.: "¿Quién es? ¿Quién es?.")
  • Bismarck, Otto von: "Gib, dass ich meine Johanna wiedersehe." - 30. Juli 1898, seine Frau Johanna starb vier Jahre vor ihm
  • Bizet, Georges: "Der kalte Schweiß. Das ist der Schweiß des Todes." - 3. Juni 1875
  • Blücher, Gebhard Leberecht von: "Sie haben im Krieg manches von mir gelernt; jetzt sollen Sie auch noch lernen, wie man im Frieden stirbt." - 12. September 1819
  • Bogart, Humphrey: "Ich hätte nicht von Scotch zu Martinis wechseln sollen." - 14. Januar 1957
  • (Original engl.: "I should never have switched from Scotch to Martinis.")
  • Böhme, Jakob: "Nun fahre ich hin ins Paradeis." - 17. November 1624
  • Boleyn, Anne: "Jesus Christus empfehle ich meine Seele. Herr Jesus empfange meine Seele. Oh Gott, hab Erbarmen mit meiner Seele." - 19. Mai 1536
  • (Original engl.: "To Jesus Christ I commend my soul. Lord Jesus receive my soul. Oh God, have pity on my soul.")
  • Bolívar, Simón: "Ich habe das Meer gepflügt. Jesus Christus, Don Quijote und ich, die drei größten Dummköpfe der Geschichte!" - 17. Dezember 1830
  • (Original span.: "He arado en el mar. Jesu-cristo, Don Quijote y yo, los tres grandes majaderos de la historia!")
  • Bonhoeffer, Dietrich: "Das ist das Ende. Für mich der Beginn des Lebens." - 9. April 1945
  • Borgia, Cesare: "Ich habe für alles Vorsorge getroffen im Laufe meines Lebens, nur nicht für den Tod, und jetzt muss ich völlig unvorbereitet sterben." - 12. März 1507
  • Borgia, Lucrezia: "Ich gehöre Gott, für immer." - 24. Juni 1519
  • (Original ital.: "Sono di Dio per sempre.")
  • Brahe, Tycho: "Lass mein Leben nicht vergeblich gewesen sein." - 24. Oktober 1601
  • (Original lat.: "Ne frustra vixisse videar.")
  • (Original engl.: "Take courage, Charlotte, take courage!")
  • Brontë, Charlotte: "Oh, ich werde nicht sterben, oder? ER wird uns nicht trennen, wir waren doch so glücklich." - zu ihrem Mann Arthur Bell Nicholls, den sie erst neun Monate zuvor ehelichte, 31. März 1855
  • (Original engl.: "Oh, I am not going to die, am I? HE will not separate us, we have been so happy.")
  • "Ich, John Brown, bin mir nun ziemlich sicher, dass die Verbrechen dieses schuldigen Landes niemals, wenn nicht mit Blut, gereinigt werden. Ich hatte, wie ich jetzt denke, mir vergebens eingebildet, dass es ohne viel Blutvergießen erledigt werden könne." - schriftlich
  • (Original engl.: "I, John Brown, am now quite certain that the crimes of this guilty land will never be purged away but with blood. I had, as I now think, vainly flattered myself that without very much bloodshed it might be done.")
  • "Es ist einfach mich zu hängen, aber die Frage - die Sklavenfrage - die bleibt noch zu lösen." - mündlich
  • (Original engl.: "It is easy to hang me, but this question - this slave question - that remains to be settled.")
  • (Original engl.: "Beautiful.")
  • Browning, Robert: "Wie erfreulich!" - über den Erfolg seines Gedichtbandes »Asolando«, 12. Dezember 1889
  • (Original engl.: "How gratifying!")
  • Bruce, Lenny: "Weißt du, wo ich Haschisch herbekomme?" - 3. August 1966
  • (Original engl.: "Do you know where I can get any shit?")
  • "Mit größerer Furcht wohl sprecht Ihr mir das Urteil, als ich es empfange." - nach der Verkündung des Todesurteils
  • (Original lat.: "Maiori forsan cum timore sententiam in me fertis, quam ego accipiam")
  • "Und sie bewegt sich doch!" - auf dem Scheiterhaufen; gemeint ist, dass die Erde sich um die Sonne dreht
  • (Original ital.: "Eppur si muove.")
  • Buchanan, James: "Was immer das Ergebnis sei, ich nehme die Erkenntnis mit ins Grab, dass zumindest ich es gut für mein Land gemeint habe." - 1. Juni 1868
  • (Original engl.: "Whatever the result may be, I shall carry to my grave the consciousness that at least I meant well for my country.")
  • Buddha: "Alles Geschaffene ist vergänglich. Strebt weiter, bemüht euch, unablässig achtsam zu sein." - 483 v. Chr.
  • Buñuel, Luis: "Ich sterbe!" - 29. Juli 1983
  • (Original span.: "Me muero!")
  • (Original engl.: "I don't feel good.")
  • "Mit dem Besten, was in mir steckte, hatte ich versucht, ein bißchen mehr Glück in diese Welt hineinzuschreiben."
  • Busoni, Ferruccio: "Liebe Gerda, ich danke dir für jeden Tag, den wir zusammen waren." - 27. Juli 1925, an seiner Frau gerichtet
  • Byron, George Lord "Nun werd' ich schlafen gehen. Gute Nacht." - 19. April 1824
  • (Original engl.: "Now I shall go to sleep. Goodnight.")

C

  • (Original griech.: "καὶ σὺ τέκνον?" spr. "Kai sy teknon?")
  • (Original engl.: "The South! The poor South! God knows what will become of her.")
  • Campbell, Donald Malcolm: "Das Wasser ist dunkelgrün und ich kann nichts sehen. Hallo der Bug ist oben. Ich verliere die Kontrolle. Ich überschlage mich. Ich bin verloren." - bei einem Motorbootunfall, 4. Januar 1967
  • (Original engl.: "The water's dark green and I can't see a bloody thing. Hallo the bow is up. I'm going. I'm on my back. I'm gone.")
  • Canaris, Wilhelm: "Ich sterbe für mein Vaterland, ich habe ein reines Gewissen." - 9. April 1945 vor seiner Hinrichtung
  • Carroll, Lewis: "Nehmen Sie diese Kissen weg - ich brauche sie nicht mehr." - 14. Januar 1898 zu seiner Krankenschwester
  • (Original engl.: "Take away those pillows - I shall need them no more.")
  • Carson, Kit: "Ich wünschte, ich hätte die Zeit für wenigstens einen weiteren Teller Chili Con Carne." - 23. Mai 1868
  • (Original engl.: "Wish I had time for just one more bowl of chili.")
  • Caruso, Enrico: "Doro, ich bekomme keine Luft mehr." - 2. August 1921 zu seiner Frau
  • Casanova: "Großer Gott und Zeugen meines Todes: Ich habe als Philosoph gelebt und sterbe als Christ." - 4. Juni 1798; nach einem Nomadenleben wurde er Bibliothekar
  • (Original ital.: "Gran Dio e testimoni tutti della mia morte: son vissuto filosofo e muoio cristiano.")
  • Cavour, Camillo: "Italien ist geschaffen, alles ist in Ordnung." - 6. Juni 1861
  • (Original ital.: "L'Italia è fatta, tutto è a posto.")
  • Chamfort, Nicolas: "Ach, mein Freund, ich verlasse diese Welt, in der Herzen gebrochen oder zu Stein werden." - 13. April 1794, Abschiedsbrief vor dem Selbstmord
  • (Original franz.: "Ah! mon ami je m'en vais enfin de ce monde, où il faut que le coeur se brise ou se bronze.")
  • Chaplin, Charlie: "Warum nicht? Schließlich gehört sie ihm." - 25. Dezember 1977, als ein Priester sagte: "Gott sei deiner Seele gnädig"
  • (Original engl.: "Why not? After all, it belongs to him.")
  • Chesterton, Gilbert Keith: "Der Fall ist klar: Es geht um Licht oder Dunkelheit, und jeder muss sich entscheiden, wo er steht." - 14. Juni 1936
  • (Original engl.: "The issue now is clear: it is between light and darkness and everyone must choose his side.")
  • Cheung, Leslie: "Ich komme gleich." (zu seiner Managerin, die ihn fragte, wann er zu ihr herunterkommen würde. Kurz darauf stürzte er sich aus dem Fenster.)
  • Childers, Robert Erskine: "Kommt einen Schritt näher, Jungs. Das macht es leichter." - 24. November 1922, bei seiner Hinrichtung
  • (Original engl.: "Take a step forward, lads. It will be easier that way.")
  • (Original poln.: "Matka, moja biedna matka.")
  • Chuganji, Yukichi: "Danke, er war gut." - als ältester Mann der Welt, nachem er Apfelsaft getrunken hatte, 28. September 2003
  • (Original japan.: "謝謝,這很好")
  • (Original engl.: "What a fool I have been!")
  • (Original engl.: "I'm bored with it all.")
  • Claudel, Paul: "Doktor, denken Sie, dass es die Wurst war?" - zu seinem Arzt, 23. Februar 1955
  • (Original franz.: "Docteur, vous pensez que c'était la saucisse?")
  • Tiberius Claudius, römischer Kaiser: "Weh mir, ich glaube, ich habe mich beschissen." - 54 n. Chr., in der "Verkürbissung" von Seneca d.J., deshalb unglaubwürdig
  • (Original lat.: "Vae me, puto, concacavi me.")
  • Cleveland, Grover: "Ich habe mich so sehr bemüht, das Richtige zu tun." - 24. Juni 1908
  • (Original engl.: "I have tried so hard to do the right.")
  • Cobain, Kurt: "Frances und Courtney, ich werde an eurem Altar sein. Bitte gib nicht auf Courtney, für Frances, für ihr Leben, das so viel glücklicher sein wird ohne mich. ICH LIEBE DICH. ICH LIEBE DICH!" - 5. April 1994, Abschiedsbrief an seine Frau Courtney Love und seine Tochter Frances
  • (Original engl.: "Frances and Courtney, I'll be at your altar. Please keep going Courtney, for Frances for her life will be so much happier without me. I LOVE YOU. I LOVE YOU!")
  • Comte, Auguste: "Welch ein unvergleichlicher Verlust." - 5. September 1857
  • Coolidge, Calvin: "Guten Morgen, Robert." - zu einem Zimmermann, der in seinem Haus arbeitete, 5. Januar 1933
  • (Original engl.: "Good morning, Robert.")
  • Costello, Lou: "Das war die beste Eiscreme-Soda, die ich jemals hatte." - 3. März 1959
  • (Original engl.: "That was the best ice cream soda I ever tasted.")
  • Coward, Noel: "Gute Nacht meine Lieblinge, ich sehe euch morgen." - als er schlafen ging, 26. März 1973
  • (Original engl.: "Goodnight my darlings, I'll see you tomorrow.")
  • Cranmer, Thomas: "Diese unwürdige rechte Hand… Herr Jesus empfange meinen Geist." - auf dem Scheiterhaufen hält er seine rechte Hand zuerst in die Flammen, zuvor hat er mit dieser Hand einen Widerruf unterzeichnet, 21. März 1556
  • (Original engl.: "This unworthy right hand… Lord Iesus receaue my spirite.")
  • Crawford, Joan: "Verdammt noch mal! Wagen Sie es ja nicht, Gott zu fragen, mir zu helfen." - zu ihrer Haushälterin, die laut zu beten begann, 10. Mai 1977
  • (Original engl.: "Damn it! Don't you dare ask God to help me.")
  • Crazy Horse: "Vater, ich bin schwer getroffen. Sage den Leuten, dass sie fortan ohne mich auskommen müssen." - zu seinem Vater; unsicher, ob es wirklich seine letzten Worte waren, 5. September 1877
  • Crowfoot: "Was ist Leben? Es ist das Aufleuchten eines Glühwurms in der Nacht. Es ist der Atem eines Büffels im Winter. Es ist der kleine Schatten, der übers Gras huscht und sich im Sonnenuntergang verliert." - 25. April 1890
  • Cromwell, Oliver: "Mein Plan ist es, mich zu beeilen, vergangen zu sein." - 3. September 1658
  • (Original engl.: "My design is to make what haste I can to be gone.")
  • Crosby, Bing: "Jungs, das war eine großartige Golfpartie." - 14. Oktober 1977
  • (Original engl.: "That was a great game of golf, fellas.")
  • (Original engl.: "I'm perplexed.")
  • Cuvier, Georges: "Schwester, ich war es, der entdeckt hat, dass die Egel rotes Blut haben… Es ist wunderbar, wenn man sieht, dass die, die man liebt, noch schlucken können." - zuerst zu einer Krankenschwester, die ihm Blutegel ansetzte, dann bot ihm seine Tochter ein Glas Limonade an, er lehnte ab, sie trank es selbst, 13. Mai 1832

D

  • Dalida: "Vergebt mir, das Leben ist mir unerträglich geworden." - Abschiedsbrief, 3. Mai 1987
  • (Original franz.: "Pardonnez-moi, la vie m'est insupportable.")
  • Danton, Georges: "Du wirst meinen Kopf dem Volke zeigen, das ist schon die Mühe wert." - zu seinem Henker, 5. April 1794
  • (Original franz.: "Tu montreras ma tête au peuple, elle en vaut bien la peine.")
  • Darwin, Charles: "Ich habe nicht im mindesten Angst vor dem Sterben." - 19. April 1882
  • (Original engl.: "I am not the least afraid to die.")
  • Davis, Jefferson: "Bitte entschuldige, ich kann das nicht nehmen." - zu seiner Frau Varina Davis, die ihm Medizin angeboten hatte, 6. Dezember 1889
  • (Original engl.: "Pray excuse me, I cannot take it.")
  • Dean, James: "Der muss uns doch sehen und anhalten." - vor dem tödlichen Zusammenstoß, 30. September 1955
  • (Original engl.: "That guy's got to stop… He'll see us.")
  • Defoe, Daniel: "Ich weiß nicht, was für einen Christen schwieriger ist - richtig zu leben oder richtig zu sterben." - 26. April 1731
  • (Original engl.: "I do not know which is more difficult in a Christian life - to live well or to die well.")
  • Descartes, René: "Nun, meine Seele, heißt es Abschied nehmen." - 11. Februar 1650
  • (Original franz.: "Ça mon âme, il faut partir.")
  • (Original engl.: "What's happened?")
  • Dickens, Charles: "Ja, auf den Boden." - zu seiner Schwägerin Frau Hogarth, die ihn drängte sich hinzulegen, 9. Juni 1870
  • (Original engl.: "Yes, on the ground.")
  • (Original engl.: "I must go in, the fog is rising.")
  • Diderot, Denis: "Unglaube ist der erste Schritt zur Philosophie." - 31. Juli 1784
  • (Original franz.: "Le premier pas vers la philosophie, c'est l'incredulité.")
  • (Original engl.: "I'll finally get to see Marilyn.")
  • Disraeli, Benjamin: "Nein, besser nicht. Sie würde mich doch nur bitten, eine Nachricht für Albert mitzunehmen." - er lehnte ein Angebot der Königin Victoria ab, ihn zu besuchen; gemeint war Victorias verstorbener Mann Albert von Sachsen-Coburg und Gotha, 19. April 1881
  • (Original engl.: "No, it is better not. She will only ask me to take a message to Albert.")
  • Donne, John: "Ich wäre jämmerlich, wenn ich nicht sterben wollte. Dein Reich komme, Dein Wille geschehe." - 31. März 1631
  • (Original engl.: "I were miserable if I might not die. Thy Kingsdom come, Thy Will be done.")
  • Doorman, Karel: - letzter Befehl vor der Schlacht in der Javasee, 27. Februar 1942
  • "Alle Schiffe folgen mir." - überliefert
  • (Original engl.: "All ships follow me.")
  • "Ich greife an, folgt mir!" - Legende
  • (Original niederl.: "Ik val aan, volg mij!")
  • Dostojewski, Fjodor: "Hast du verstanden? Halte mich nicht zurück! Meine Zeit ist gekommen, ich muss sterben!" - 9. Februar 1881; zu seiner Frau Anna, die er bat eine Stelle aus der Bibel vorzulesen, die er zufällig aufgeschlagen hatte: Matthäus 3,14-15: "Und Jesus sprach zu Johannes: Halte mich nicht zurück…"
  • (Original russ.: "не задерживай…")
  • Sir Douglas, James: "Geh voran, tapferes Herz, wie du es immer getan hast und Douglas wird dir folgen oder sterben." - 1330; nachdem er eine Reliquie, das Herz von Robert the Bruce, vor sich auf den Boden warf; daher soll der Name Braveheart stammen; unsicher
  • (Original engl.: "Forward, brave heart, as ever thou were wont to do, and Douglas will follow thee or die.")
  • Douglas, Stephen Arnold: "Bitten Sie sie, die Gesetze zu befolgen und die Verfassung der Vereinigten Staaten zu achten." - 3. Juni 1861; gemeint sind seine nicht anwesenden Söhne
  • (Original engl.: "Tell them to obey the laws and support the Constitution of the United States.")
  • (Original engl.: "You are wonderful.")
  • (Original engl.: "Shakespeare, I come!")
  • (Original franz.: "De grâce, monsieur le bourreau, encore un petit moment.")
  • Dunant, Henri: "Ich wünsche zu Grabe getragen zu werden wie ein Hund, ohne eine einzige von euren Zeremonien, die ich nicht anerkenne. Ich rechne auf eure Güte zuversichtlich, über meinen letzten irdischen Wunsch zu wachen. Ich zähle auf eure Freundschaft, dass es so geschehe. Ich bin ein Jünger Christi wie im ersten Jahrhundert, und sonst nichts." - 30. Oktober 1910
  • Duncan, Isadora: "Adieu, meine Freunde. Ich fahre gen Himmel." - vor einer Probefahrt mit ihrem neuen Bugatti-Cabriolet, 14. September 1927
  • (Original franz.: "Adieu, mes amis. Je vais à la gloire.")

E

  • (Original engl.: "I cannot die. I have not finished my work.")
  • Earhart, Amelia: "Wir fliegen hin und her." - 2. Juli 1937, letzte Funk-Botschaft, bevor sie über dem Pazifik verschollen war
  • (Original engl.: "We are running north and south.")
  • Eastman, George: "An meine Freunde: Meine Arbeit ist getan. Warum warten?" - Abschiedsbrief, 14. März 1932
  • (Original engl.: "To my friends: My work is done. Why wait?")
  • Edison, Thomas: "Es ist sehr schön dort." - 18. Oktober 1931 beim Hinausschauen aus dem Fenster
  • (Original engl.: "It's very beautiful over there.")
  • Eduard I. von England: "Tragt meine Knochen vor euch, denn die Rebellen werden nicht in der Lage sein, meinen Anblick auszuhalten, lebendig oder tot." - vor seiner letzten Schlacht, 7. Juli 1307
  • (Original engl.: "Carry my bones before on your march. For the rebels will not be able to endure the sight of me, alive or dead.")
  • Eduard VII. von England: "Nein, ich werde nicht nachgeben. Ich werde weiter gehen. Ich werde bis zum Ende arbeiten." - 6. Mai 1910
  • (Original engl.: "No, I shall not give in. I shall go on. I shall work to the end.")
  • Edwards, Jonathan: "Vertraue auf Gott und du brauchst dich nicht zu fürchten." - 22. März 1758
  • (Original engl.: "Trust in God, and you need not fear.")
  • Egmond, Lamoral Graf von: "Herr, in deine Hände befehle ich meinen Geist." - vor seiner Hinrichtung, 5. Juni 1568
  • Eichmann, Adolf: "In einem kurzen Weilchen, meine Herren, sehen wir uns ohnehin alle wieder. Das ist das Los aller Menschen. Es lebe Deutschland. Es lebe Argentinien. Es lebe Österreich. […] Ich werde sie nicht vergessen." - vor der Hinrichtung, 1. Juni 1962, zitiert in: Hannah Arendt: Eichmann in Jerusalem, 2004, S. 300
  • Eisenhower, Dwight D.: "Ich habe immer meine Frau, meine Kinder und meine Enkel geliebt, und ich habe immer mein Land geliebt. Ich möchte gehen. Gott, nimm mich." - 28. März 1969
  • (Original engl.: "I've always loved my wife, my children, and my grandchildren, and I've always loved my country. I want to go. God, take me.")
  • Eliot, George: "Sag ihnen, ich habe starke Schmerzen in der linken Seite." - 22. Dezember 1880, zu ihrem Mann John W. Cross; sie meinte die Ärzte
  • (Original engl.: "Tell them I have a great pain in the left side.")
  • (Original engl.: "All my possessions for a moment of time.")
  • Elisabeth von Österreich: "Was ist denn jetzt mir mir geschehen?" - 10. September 1898
  • Emmet, Robert: "Meine Freunde, ich sterbe in Frieden und mit dem Gefühl universeller Liebe und Güte allen Menschen gegenüber." - hingerichtet am 20. September 1803
  • (Original engl.: "My friends, I die in peace and with sentiments of universal love and kindness towards all men.")
  • Epikur: "Jetzt lebt wohl und erinnert euch an alle meine Worte." - zu seinen Schülern, 270 v. Chr.
  • (Original griech.: "Καὶ ἔστιν ἵμῶν εἰς αὐτὸν οὕτω.")
  • (Original niederl.: "Lieve God!")
  • Etty, William: "Wunderbar! Wunderbar dieser Tod.!" - 13. November 1849
  • (Original engl.: "Wonderful! Wonderful this death!")

F

  • (Original engl.: "I've never felt better.")
  • Faraday, Michael: "Ich werde bei Christus sein, das genügt mir." - 25. August 1867, auf die Frage, ob er schon darüber nachgedacht habe, was er in der nächsten Welt machen werde
  • (Original engl.: "I shall be with Christ, and that is enough.")
  • Ferrer, Francisco: "Ich bin unschuldig. Es lebe die moderne Schule!" - 13. Oktober 1909, vor seiner Hinrichtung
  • (Original span.: "Soy inocente. ¡Viva la Escuela Moderna!)
  • (Original engl./dt.: "Now I'll have eine kleine Pause.")
  • (Original ital.: "Vile, tu uccidi un uomo morto!)
  • Feynman, Richard: "Ich würde nicht zwei Mal sterben wollen. Es ist so langweilig." - 15. Februar 1988
  • (Original engl.: "I'd hate to die twice. It's so boring.")
  • Fillmore, Millard: "Diese Nahrung ist schmackhaft." - zu seinem Arzt; er meint seine letzte Mahlzeit, 8. März 1874
  • (Original engl.: "The nourishment is palatable.")
  • Flynn, Erroll: "Ich hatte höllisch viel Spaß und ich habe jede Minute davon genossen." - 14. Oktober 1959
  • (Original engl.: "I've had a hell of a lot of fun and I've enjoyed every minute of it.")
  • (Orignal franz.: "Je ne sens autre chose qu'une difficulté d'être.")
  • (Original engl.: "I die happy.")
  • Fox, George: "Alles ist gut; der Samen Gottes herrscht über alle und selbst über den Tod. Und obgleich mein Körper schwach ist, ist die Stärke Gottes über allen, und der Samen regiert über alle ungeordneten Geister." - 13. Januar 1691
  • (Original engl.: "All is well; the Seed of God reigns over all and over death itself. And though I am weak in body, yet the power of God is over all, and the Seed reigns over all disorderly spirits.")
  • Frère Roger: "Vergebung." - 16. August 2005, in Bezug auf die Attentäterin, die ihn umbrachte
  • (Original franz.: "Rémittence.")
  • Friedrich II., der Große: "Es geht gut, der Berg ist überschritten." - 17. August 1786
  • Friedrich V. von Dänemark: "Es ist ein großer Trost für mich in meiner letzten Stunde, dass ich niemals irgendjemanden absichtlich beleidigt habe und dass kein Tropfen Blut an meinen Händen klebt." - 14. Januar 1766

G

  • Georg IV. von England: "Wally, was ist das? Es ist der Tod, mein Junge. Sie haben mich betrogen." - 24. Juni 1830, zu seinem Pagen Sir Wathen Waller
  • (Original engl.: "Wally, what is this? It is death, my boy. They have deceived me.")
"Dieses verdammte Bognor." - inoffizielle Version, sein Lieblingsurlaubsort war Bognor Regis
  • (Original engl.: "Bugger Bognor.")
"Wie steht es um das Empire?" - offizielle Version
  • (Original engl.: "How is the Empire?")
  • "Macht doch den zweiten Fensterladen auf, damit mehr Licht hereinkomme."
  • "Mehr Licht!" - 22. März 1832, In seiner Heimatstadt Frankfurt erzählt man sich, dass Goethe aber eigentlich sagen wollte: "Mer lischt [hier so schlescht]." Was für einen Hochdeutschen als "Mehr Licht. [Mir so schlecht]." gedeutet werden könnte. Oder aber auch: "Man liegt hier so schlecht."

H

  • Haller, Albrecht von: "Das Herz schlägt … schlägt noch … Das Herz schlägt nicht mehr." - 12. Dezember 1777
  • Hamsun, Knut: "Lass sein, Marie, jetzt sterbe ich." - 19. Februar 1952, an seine Frau gerichtet
  • Hannibal Barkas: "Lasst uns jetzt die Römer von ihrer ständigen Sorge befreien, da ihnen das Warten auf den Tod eines alten Mannes lange vorkommt." - 183 v. Chr., gemäß Livius "ab urbe condita", Buch 39, 51
  • (Lat.: "Liberemus diuturna cura populum Romanum, quando mortem senis exspectare longum censent." auch zitiert als "Solvamus diuturna ...")
  • Hari, Mata: "Danke, Monsieur." - 15. Oktober 1917, als sie sich vom Offizier des Exekutionskommandos einen Spiegel reichen ließ, sich puderte und höflich die letzten Worte sagte
  • Harnack, Mildred: "Und ich habe Deutschland so geliebt." - 16. Februar 1943; als Widerstandskämpferin hingerichtet
  • Heine, Heinrich: "Gott wird mir vergeben, das ist sein Beruf." - 17. Februar 1856
  • (Original franz.: "Dieu me pardonnera, c'est son métier.")
  • Heinrich IV. von England: "Lobgesänge für den Vater im Himmel, denn jetzt weiß ich, dass ich hier in diesem Raum sterben werde, wie es mir in der Prophezeiung kundgetan wurde, dass ich in Jerusalem aus diesem Leben scheiden werde." - 20. März 1413; er wurde vor einer geplanten Jerusalemreise gewarnt, weil er dort sterben werde, starb aber in einem Gemach, das auch den Namen Jerusalem trägt
  • (Original engl.: "Lauds be given to the Father of Heaven, for now I know that I shall die here in this chamber, according to the prophecy of me declared, that I should depart this life in Jerusalem.")
  • Heinrich VIII. von England: "Alles ist verloren! Mönche, Mönche, Mönche! Jetzt ist alles verloren - Reich, Leib und Seele!" - 28. Januar 1547
  • (Original engl.: "All is lost! Monks, Monks, Monks! So, now all is gone - Empire, Body, and Soul!")
  • Himmler, Heinrich: "Ich bin Heinrich Himmler." - 23. Mai 1945
  • Hofer, Andreas, tirolischer Freiheitskämpfer: - Mantua 20. Oktober 1810 vor dem Erschießungskommando
  • "Ach, was schießt Ihr schlecht!"
  • "Franzl, Franzl, das verdank ich dir!"
  • Howard, Katharina: "Ich sterbe als Königin, aber ich würde lieber als Frau von Culpepper sterben. Gott sei meiner Seele gnädig. Liebe Leute, ich bitte euch betet für mich." - 13. Februar 1542; wegen einer Affäre mit dem Höfling Thomas Culpepper hingerichtet
  • (Original engl.: "I die a Queen, but I would rather die the wife of Culpepper. God have mercy on my soul. Good people, I beg you pray for me.")

I

J

  • "Es ist vollbracht!" - nach Johannes 19,30
  • "Vater, in Deine Hände lege ich meinen Geist." - nach Lukas 23,46
  • Johannes Paul II.: "Lasst mich in das Haus des Vaters gehen." - 2. April 2005, Die letzten Worte von Papst Johannes Paul II.
  • Joyce, James: "Versteht es niemand?" - 13. Januar 1941

K

  • "Es ist gut."
  • "Es reicht."
  • Karl der Große: "In die Hände, Vater, befehle ich meinen Geist." - 28. Januar 814
  • Karl I. von England: "Ich bin der Märtyrer des Volkes." - vor seiner Hinrichtung, 30. Januar 1649
  • (Original engl.: "I am the martyr of the people.")
  • (Original engl.: "Don't let poor Nelly starve.")
  • (Original lat.: "Oculi mei te solum desiderant. Vale.")
  • Kierkegaard, Sören: "Fegt mich weg!" - 11. November 1855
  • Kneißl, Mathias: "Die Woche fängt gut an." - 10.(?) Februar 1902, nach der Verkündung des Todesurteils
  • König, Franz: "Wie schön!" - Freude über den einsetzenden Schneefall, 13. März 2004

L

  • Laënnec, René Théophile Hyacinthe: "Bald würde es nötig sein, dass jemand anderes dies macht, und das will ich nicht." - 13. August 1826. Er verabscheute körperliche Berührungen, erfand auch deshalb das Stethoskop und bevor er sich zum Sterben legte, zog er seine Ringe ab
  • Timothy Leary: "Why not!?" - 31. Mai 1996
  • Lennon, John: "Ich bin getroffen, ich bin getroffen." - 8. Dezember 1980
  • (Original engl.: "I'm shot, I'm shot.")
  • (Original ital.: "Apri quella finestra, fammi vedere la luce.)
  • Lespinasse, Julie de: "Bin ich noch am Leben?" - 23. Mai 1776
  • Lohmann, Elisabeth: "Es ist schwer auf die Welt zu kommen, aber noch schwerer ist es, wieder zu gehen." - Februar 1986
  • Luther, Martin: "Wir sind Bettler, das ist wahr." - Letzte geschriebene Worte, 18. Februar 1546

M

  • "Wenn ich tot und geöffnet bin, werdet ihr Calais in meinem Herzen finden."
  • (Original engl.: "When I am dead and opened, you shall find Calais lying in my heart.")
  • "Wenn ich tot bin, werdet ihr Philip und Calais in meinem Herzen finden."
  • (Original engl.: "When I am dead, you will find Philip and Calais engraved on my heart.") - Variante
  • Maria II. von England: "Mein Lord, warum fahren Sie nicht fort? Ich habe keine Angst zu sterben." - 28. Dezember 1694, zu Erzbischof John Tillotson, der im Gebet innehielt
  • (Original engl.: "My Lord, why do you not go on? I am not afraid to die.")
  • Marie Antoinette: "Mein Herr, ich bitte Sie um Verzeihung, ich tat es nicht mit Absicht." - 16. Oktober 1793, zu ihrem Henker, dem sie auf den Fuß getreten hatte
  • (Original franz.: "Monsieur, je vous demande pardon. Je ne l'ai pas fait exprès.")
  • Marley, Bob: "Geld kann Leben nicht kaufen. - 11. Mai 1981
  • Marx, Karl: "Hinaus! Letzte Worte sind für Narren, die noch nicht genug gesagt haben." - 14. März 1883
  • May, Karl: "Sieg, großer Sieg! Ich sehe alles rosenrot." - 30. März 1912
  • Mohammed: - 8. Juni 632
  • "Achtet auf euer Gebet!"
  • "O Allah! Vergib meine Sünden. Ja, ich komme."
  • "Papst Clemens! Ritter Wilhelm von Nogaret! König Philipp! Innerhalb eines Jahres lade ich euch vor das Gericht Gottes, um eure gerechte Strafe zu erhalten! Verflucht! Verflucht! Ihr alle werdet verflucht sein bis ins dreizehnte Glied!" - gemäß Maurice Druon
  • (Original franz.: "Pape Clément! Chevalier Guillaume de Nogaret! Roi Philippe! Avant un an, je vous cite à paraître au tribunal de Dieu pour y recevoir votre juste châtiment! Maudits! Maudits! Vous serez tous maudits jusqu'à la treizième génération de vos races!")
  • "Gott weiß, wer unrecht hat und wer gesündigt hat, und bald wird Unglück über die hereinbrechen, die uns fälschlich verurteilen. Gott wird unseren Tod rächen. Herr wisse, daß in Wahrheit alle, die gegen uns sind, von uns zu leiden haben werden." - gemäß Gottfried von Paris
  • (Original franz.: "Dieu sait qui a tort et a péché, et le malheur s'abattra bientôt sur ceux qui nous condamnent à tort. Dieu vengera notre mort. Seigneur sachez que, en vérité, tous ceux qui nous sont contraires par nous auront à souffrir.")

N

  • Negran, Frank: "Das ist mal wieder typisch… nicht mal die Sonne scheint." - zu dem befreundeten Mörder Alex Carrion vor seiner Hinrichtung in Sing Sing, Bundesstaat New York, 1933
  • (Original engl.: "Just our luck… we haven't even got a decent day for it.")
  • Nero, Claudius: "Welch ein Künstler geht mit mir zu Grunde !" - 9. Juni 68 n. Chr.
  • (Original lat.: "Qualis artifex pereo!")

O

  • Ohlin, Per Yngve: "Entschuldigt all das Blut." - Abschiedsbrief, bevor er sich mit einem Gewehr in den Kopf schoss, 8. April 1991

P

  • Pestel, Pawel Iwanowitsch: "Idiotisches Land, wo sie nicht mal jemanden hängen können." - als beim ersten Versuch das Seil riss, 25. Juli 1826
  • Pawlowa, Anna Pawlowna: "Macht mir mein Schwanen-Kostüm fertig." - als sie hinter der Bühne starb, 23. Januar 1931
  • Poe, Edgar Allan: "Herr hilf meiner armen Seele." - 7. Oktober 1849
  • Polo, Marco: "Ich habe nicht die Hälfte von dem erzählt, was ich gesehen habe, weil keiner mir geglaubt hätte." - 8. Januar 1324

Q

R

  • (Original franz.: "Tirez le rideau, la farce est jouée.")
  • "Schlag schon zu, Mann!" - zu seinem Scharfrichter
  • "Wenn das Herz am rechten Fleck ist, spielt es keine Rolle, wo der Kopf ist." - vor seiner Enthauptung
  • Richard III. von England: "Verrat! Verrat!" - 22. August 1485, nachdem Teile seiner Truppen zum Feinde übergelaufen waren)
  • (Original engl.: "Treason! Treason!")

S

  • Schiller, Friedrich von: "Iudex!" - unsicher, lat. für "Richter"; 9. Mai 1805
  • Schleicher, Kurt von: "Jawohl." - auf die Frage von fünf Eindringlingen in sein Haus, ob er der General von Schleicher sei
  • Scholl, Hans: "Es lebe die Freiheit." - 22. Februar 1943, vor seiner Hinrichtung
  • Sitwell, Edith: "Ich sterbe gerade, aber sonst ganz gut." - 9. Dezember 1964, auf die Frage, wie es ihr gehe
  • Sokrates: "Kriton, wir schulden dem Asklepios einen Hahn. Opfert ihm den und versäume es nicht." - 399 v.Chr., zum Trinken des Schierlingsbechers verurteilt zu Freund Kriton
  • Stauffenberg, Claus Graf Schenk von: "Lang lebe unser heiliges Deutschland!" - 21. Juli 1944
  • Stephanus, erster christlicher Märtyrer: "Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht an!" - ca. 36-40 n. Chr. bei seiner Steinigung, nach Apg 7,60
  • Suttner, Bertha von: "Die Waffen nieder! Sagt es vielen, vielen…" - 21. Juni 1914 - am 28. Juli 1914 beginnt der Erste Weltkrieg

T

  • Thomas, Dylan: "Ich hatte achtzehn volle Whiskys; ich denke, das ist der Rekord." - 9. November 1953
  • (Original engl.: "I've had 18 straight whiskeys, I think that's a record.")
  • (Original engl.: "I just had eighteen straight scotches. I think that's the record.") - Variante
  • Tschechow, Anton: "Ich habe so lange keinen Champagner mehr getrunken ..." - 2. Juli 1904, überliefert von seiner Frau Olga Knipper in "Meine Uhren gehen anders"

U

V

  • Vergniaud, Pierre: "Die Revolution gleicht Saturn: sie frisst ihre eigenen Kinder." - 31. Oktober 1793, vor seiner Hinrichtung
  • (Original franz.: "La Révolution est comme Saturne: elle dévore ses propres enfants.")
  • Villa, Pancho: "Lass' es nicht so enden. Schreiben Sie, dass ich etwas gesagt hätte!" - 20. Juli 1923, zu einem Journalisten, nachdem er von einer Revolverkugel tödlich getroffen worden war

W

  • Wagner, Richard: "Gleichwohl geht der Prozess der Emanzipation des Weibes nur unter ekstatischen Zuckungen vor sich. Liebe – Tragik." - 13. Februar 1883, letzte Notiz
  • Washington, George: "Herr der Barmherzigkeit, nimm mich zu Dir." - 14. Dezember 1799
  • (Original engl.: "Father of Mercies, take me to Thyself.")
  • Weiß, Bernhard: "Ich gehe fröhlich in den Tod, mit Gottvertrauen." - 29. Juli 1951
  • Wells, H.G.: "Mir geht es gut." - 13. August 1946
  • Whitman, Walt: "Scheiße!" - 26. März 1892, nachdem er seine Aufzeichnungen nicht wiederfand, auf denen er sich eigentlich seine letzten Worte bereitgelegt hatte.
  • Wilde, Oscar: - 30. November 1900
  • "Meine Tapete und ich kämpfen ein Todesduell. Entweder sie geht oder ich."
  • (Original engl.: "My wallpaper and I are fighting a duel to the death. One or other of us has got to go.")
  • "Ich kann mir nicht mal leisten zu sterben."
  • (Original engl.: "I can’t even afford to die.")
  • "Ich sterbe über meine Verhältnisse."
  • (Original engl.: "I am dying beyond my means.")
  • Wilhelm II.: "Ich versinke, ich versinke!" - 4. Juni 1941
  • Wilhelm III. von England: "Kann das lange dauern?" - 19. März 1702, zu seinem Arzt, er hatte einen Schlüsselbeinbruch
  • (Original engl.: "Can this last long?")

X

Y

Z

  • Zapata, Emiliano: "Besser im Kampf zu sterben als ein Leben als Sklave." - 10. April 1919
  • Zhuangzi: "Ich werde Himmel und Erde als Sarg und Hülle haben, Sonne und Mond werden meine Jadesteine sein, Sterne und Sternbilder meine Perlen und Juwelen, und die ganze Schöpfung wird mir das Trauergeleite geben. Was wollt ihr noch hinzufügen?" - ca. 290 v. Chr., zu seinen Schülern, die ihm ein glänzendes Begräbnis bereiten wollten; Jadesteine dienten als Totenlampen, Perlen und Juwelen waren typische Grabbeigaben
  • Zimmermann, Johann Georg: "Ich sterbe. Lasst mich allein." - 7. Oktober 1795
  • Zwingli, Ulrich: "Sie können den Leib töten, aber nicht die Seele." - 11. Oktober 1531

Siehe auch: Grabinschriften, Nachrufe, Sterben