whispered the father. âA ptarmigan is calling from up there!â
âWhere?â
âUp there!â
âIâll go look⦠Listen to it calling! There it is, up there! Iâm going to shoot... Missed! It flew off.â
âLetâs go! Time to get on our way again.â
They came to the river and set their net. One of them waded across and the other stayed on the bank. They stretched the net from one bank to the other but there was not the slightest sign of any Arctic char.
âLooks like there arenât any,â said Irsutualuk. âLetâs make sure by throwing some blubber into the water upstream. The wind is making the surface quite dark.â
âDonât seem to be any around!â concluded Angutikallaaluk. âJust to be sure, ai! ,Iâll pitch some stones into the water and see if I can flush any of them out... Now Iâm sure! None at all... I really feel like heading back. So what if we go home the same day... They probably havenât got this far upstream.â
His father agreed. âLetâs head off! Time to go home! But first letâs make a cache and stash away our provisions. Weâll be coming by here later.â
They both headed back to their camp. As they walked, the father began thinking, âIâd really like to have Sanaaq as a wife, even though Iâm a bit oldâ¦â
They soon arrived back at the camp. There were others: Sanaaqâs family, Irsutualukâs family, and the family of Ningiukuluk, who was Sanaaqâs relative.
3
A DAY IN THE TENT
We are now back with Qumaq and her mother. Their sleep had again been disturbed, this time by several visitors. Sanaaq lived with Arnatuinnaq, her younger sister. All three had been outside for some time when they saw the men come back from fishing for iqaluppik. Sanaaq shouted, âLook, theyâre back from fishing for iqaluppik. They probably caught some!â
Hearing this, Qumaq asked, âMother, those men out there, what have they been doing?â
âTheyâve been fishing for Arctic char!â
Qumaqwent back to her games, saying, âIâll draw something! Iâll draw little dog teams, Mommy!â
âDaughter,â said her mother, âcome and Iâll wash your dress, because the water I put in to heat is almost boiling. Iâll give it a good wash... Sister, get busy. Tomorrow youâll be sewing some sulluniit. So start cutting some seal skin to make them!â
She poured the water she had been heating and began her wash.
â Aa! Aaah! I scalded myself! Aa! Aatataa! I must have a burn. My handâs throbbing with pain. Qumaq!Daughter! Cool this water down a bit, so I can wash your filthy dress... Now Iâve got it clean. But whereâs my shirt? Iâd like to wash it too while Iâm at it.â
âItâs up there,â replied Arnatuinnaq, âin the kilu. â
âGo get it if you see it! I really feel like some tea but it takes too long to prepare. Iâll make some when Iâm done washing this. Here we go, time to wring it dry... Uuppaa! â She was squeezing hard. âItâs probably not as dry as Iâd like.â
âMother,â said Qumaq. âIâm hungry! Apaapa! â
âI hear you. Fetch my ulu! Itâs in the aki. .. Youâre going to eat some nikku. â
She cut off a chunk of nikku.
âThere you are! Dip it in the misiraq. .. Be careful not to spill any down the front of your shirt.â
âI wonât!â replied Qumaq.
âAnd sit down!â added her mother.
Just then Ningiukuluk walked in.
â Ai! Ningiukuluk ai! â exclaimed Sanaaq.
Her daughter cried out, â Anaanatsiaq ai! Look! Iâm eating some apaapait. â
â Iii! Thereâs oil running down all over her hands,â said Ningiukuluk indignantly. âSanaaq! Lick them clean and give her only solid food to eat! Iâll get you