Alphonse Allais - Zitate
From Famous Quotes
Alphonse Allais (1854-1905)
französischer Schriftsteller und Humorist
Überprüft
Zugeschrieben
- "Das Meer ist salzig, weil es darin Kabeljau gibt. Und falls es nicht überschwemmt, so deshalb weil die Vorsehung in ihrer Weisheit auch Schwämme hineingesetzt hat."
-
- (Original franz.: "La mer est salée parce qu'il y a des morues dedans. Et si elle ne déborde pas, c'est parce que la providence, dans sa sagesse, y a placé aussi des éponges.")
- "Das Unendliche ist weit, vor allem gegen Ende."
- "Der Tod ist der Mangel an Lebenskunst."
-
- (Original franz.: "La mort est un manque de savoir-vivre.")
- "Die Beine ermöglichen es den Männern zu gehen und den Frauen ihren Weg zu machen."
-
- (Original franz.: "Les jambes permettent aux hommes de marcher et aux femmes de faire leur chemin.")
- "Die schönsten Strategien schreiben sich in der Vergangenheit."
-
- (Original franz.: "Les plus belles stratégies s'écrivent au passé.")
- "Die Friedhöfe sind voll von Leuten, die sich für unentbehrlich hielten." - auch Georges Clemenceau zugeschrieben
-
- (Original franz.: "Les cimetières sont remplis de gens irremplaçables.")
- "Die Frau ist das Meisterwerk Gottes, besonders wenn sie den Teufel im Leib hat."
-
- (Original franz.: "La femme est le chef d'œuvre de Dieu, surtout lorsqu'elle a le diable au corps.")
-
- (Original franz.: "C'est parce que la fortune vient en dormant qu'elle arrive si lentement.")
- "Die Leute, die nie lachen sind keine ernsthaften Leute."
-
- (Original franz.: "Les gens qui ne rient jamais ne sont pas des gens sérieux.")
- "Ein Mann, der mit einer einfachen Illusion glücklich zu werden weiß, ist unendlich schlauer als einer, der an der Wirklichkeit verzweifelt."
-
- (Original franz.: "Un homme qui sait se rendre heureux avec une simple illusion est infiniment plus malin que celui qui se désespère avec la réalité.")
- "Niemals soll man Pläne machen, vor allem nicht was die Zukunft betrifft."
-
- (Original franz.: "Il ne faut jamais faire de projets, surtout en ce qui concerne l'avenir.")
- "Wenn man eine Dame zu nahe an sich zieht, findet sie, dass man zu weit geht."
-
- (Original franz.: "C'est quand on serre une dame de trop près qu'elle trouve qu'on va trop loin.")
- "Wenn man einmal die Grenzen überschritten hat, gibt es keine Grenzen mehr."