Beroemde laatste woorden Citaten

Jump to: navigation, search


A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

A

Alexander de Grote

  • "Aan de sterkste!"
    • Nadat men hem gevraagd had wie zijn rijk zou erven.

B

Ludwig van Beethoven

  • In oorspronkelijke taal: "Plaudite, amici, comedia finita est."
    • Vertaling: "Applaudiseer, vrienden, de komedie is over."
      • Dit was het gebruikelijke slot van de commedia del arte

Josep Bernades

  • In oorspronkelijke taal: "Passi-ho bé, senyor Bernades."
    • Vertaling: "Vaarwel, meneer Bernades."

C

Julius Caesar

  • In oorspronkelijke taal: "Tu quoque, filii mi?"
    • Vertaling: "Jij ook, mijn zoon?"
      • Omdat in de hogere kringen in het Romeinse rijk ten tijde van Julius voornamelijk Grieks werd gesproken, is het waarschijnlijker dat hij in het Grieks zei: "Και συ, τεκνoν?" (Jij ook, mijn zoon?).

Charlie Chaplin

  • In oorspronkelijke taal: "Why not? After all, it belongs to Him!"
    • Vertaling: "Waarom niet? Tenslotte is het van Hem!"
      • Nadat iemand in zijn nabijheid "Moge God uw ziel zegenen" zei.

D

Charles Darwin

  • In oorspronkelijke taal: "I am not the least afraid to die."
    • Vertaling: "Ik ben niet in het minst bang om te sterven."

Karel Doorman

  • "Ik val aan, volg mij."

G

Charles de Gaulle

  • "Het doet zeer"

Johann Wolfgang von Goethe

  • In oorspronkelijke taal: "Mehr Licht!"
    • Vertaling: "Meer licht!"

J

Paus Johannes Paulus II

  • "Laat mij naar het huis van de Heer gaan. Amen."

K

John-Maynard Keynes

  • In oorspronkelijke taal: "I should have drunk more Champagne."
    • Vertaling: Ik had meer champagne moeten drinken.

L

Maarten Luther

  • In oorspronkelijke taal: "Wir sind bettler. Hoc est verum."
    • Vertaling: Wij zijn bedelaars. Dat is waar.

Stan Laurel

  • In oorspronkelijke taal: "I wish I was skiing." [Zuster: "Oh, Mr. Laurel, do you ski?"] "No, but I'd rather be skiing than doing what I'm doing."
    • Vertaling: "I wou dat ik aan het skiën was." [Zuster: "Oh, Meneer Laurel, skiet u dan?"] "Nee, maar ik zou liever skiën dan doen wat ik nu aan het doen ben."

O

Melchor Ocampo

  • In oorspronkelijke taal: "¿Para qué? Estoy bien al nivel de los fusiles."
    • Vertaling: "Waarom? Ik ben precies op de hoogte van de geweren."
      • Nadat zijn beulen hem geboden te knielen.

Johan van Oldenbarnevelt

  • "Mannen, gelooft niet dat ik een landverrader ben, ik heb oprecht en vroom gehandeld, als een goed patriot, en die zal ik sterven." Tegen zijn beul: "Maak het kort, maak het kort."

S

Robert Falcon Scott

  • In oorspronkelijke taal: "For God's sake look after our people."
    • Vertaling: "In Gods naam, denk aan onze nabestaanden."
      • Scott kwam om na een poging als eerste de zuidpool te bereiken. Dit waren de laatste woorden die hij noteerde in zijn dagboek.

Jan van Speijk

  • "Dan liever de lucht in!"
    • Van Speijk was een commandant tijdens de Belgische onafhankelijkheidsoorlog, die zijn eigen schip opblies om te voorkomen dat de Nederlandse vlag in handen zou vallen van de Belgen.

T

Henry John Temple

  • In oorspronkelijke taal: "Die, my dear doctor, that's the last thing I shall do!"
    • Vertaling: "Sterven, mijn beste doctor, dat is wel het laatste wat ik zal doen!"

V

Vespasianus

  • in oorspronkelijke taal : "Vae, puto deus fio."
    • Vertaling: "Ik geloof dat ik een god aan het worden ben"

Vespasianus sprak echter ook de volgende woorden voordat hij stierf:

  • in oorspronkelijke taal: "Imperatorem stantem mori oportet."
    • Vertaling: "Een keizer moet staande sterven."

Pancho Villa

  • In oorspronkelijke taal: "No permitáis que ésto acabe así. Contad que he dicho algo."
    • Vertaling: "Laat het niet zo eindigen. Vertel maar dat ik iets gezegd heb"

Voltaire

  • "Nou, nou, mijn beste man, dit is niet het moment om vijanden te maken."
    • Nadat een priester hem vroeg Satan te verwerpen.

W

Willem van Oranje

  • In oorspronkelijke taal: "Mon Dieu, mon Dieu, ayez pitié de moi et de ton pauvre peuple."
    • Vertaling: Mijn God, Mijn God, heb medelijden met mij en met Uw arme volk.