a formal little bow as he did so. His hair, I saw then, was pale blond, turning grey, and his face was deeply tanned, thin and bony, the skin dry and finely wrinkled from long exposure to the sun. His eyes were very pale, and more grey than blue. He wore a black polo-necked sweater and a light oatmeal-coloured suit with pleated pockets, like a safari shirt, and a belt which hung loose, the buckle swinging. He smelt of aftershave and looked as clean as if he had been bleached.
Having found each other, it was suddenly difficult to find anything to say. All at once we were both overwhelmed by the circumstances of our meeting and I realized that he was as unsure of himself as I. But he was also urbane and polite, and dealt with this by taking my suitcase from me and asking if this was all my luggage.
âYes, thatâs all.â
âThen let us go to the car. If you like to wait at the door, I will fetch it and save you the walkâ¦â
âIâll come with you.â
âItâs only across the road, in the car park.â
So we went out together, into the darkness again. He led me to the half empty car park. Here, he stopped by a big black Mercedes, unlocked it, and tossed my case on to the back seat. Then he held the door open so that I could get in before coming around to the front of the car to settle himself beside me.
âI hope you had a good journey,â he said, politely, as we left the terminal behind us and headed out into the road.
âIt was a little bumpy in Palma. I had to wait four hours.â
âYes. There are no direct flights at this time of the year.â
I swallowed. âI must explain about not answering your letter. Iâve moved flats, and I didnât get it till yesterday morning. It wasnât forwarded to me, you see. It was so good of you to write, and you must have wondered why I never replied.â
âI thought something like that must have happened.â
His English was perfect, only the precise Swedish vowel sounds betraying his origins, and a certain formality in the manner in which he expressed himself.
âWhen I got your letter I was so frightened ⦠that it would be too late.â
âNo,â said Otto. âIt is not too late.â
Something in his voice made me look at him. His profile was knife sharp against the yellow glow of passing street lights, his expression unsmiling and grave.
I said, âIs she dying?â
âYes,â said Otto. âYes, she is dying.â
âWhat is wrong with her?â
âCancer of the blood. You call it leukaemia.â
âHow long has she been ill?â
âAbout a year. But it was only just before Christmas time that she became so ill. The doctor thought that we should try blood transfusions, and I took her to the hospital for this. But it was no good, because as soon as I got her home again, she started this very bad nose bleed, and so the ambulance had to come and take her back to hospital again. She was there over Christmas and only then allowed home again. It was after that I wrote to you.â
âI wish Iâd got the letter in time. Does she know Iâm coming?â
âNo, I didnât tell her. You well know how she loves surprises, and equally how she hates to be disappointed. I thought there was a chance that something would go wrong and you wouldnât be on the plane.â He smiled frostily, âBut of course you were.â
We stopped at a cross-roads to wait for a country cart to pass in front of us, the feet of the mule making a pleasant sound on the dusty road, and a lantern swinging from the back of the cart. Otto took advantage of the pause to take a cheroot from the breast pocket of his jacket and light it from the lighter on the dashboard. The cart passed, we moved on.
âHow long is it since you have seen your mother?â
âTwo years.â
âYou must expect a great change. I am afraid you will be