plays only appeared posthumously, in the elaborately produced First Folio text of 1623, the original “Complete Works” prepared for the press by Shakespeare’s fellow actors, the people who knew the plays better than anyone else. The other half had appeared in print in his lifetime, in the more compact and cheaper form of “Quarto” editions, some of which reproduced good quality texts, others of which were to a greater or lesser degree garbled and error-strewn. In the case of a few plays there are hundreds of differences between the Quarto and Folio editions, some of them far from trivial.
If you look at printers’ handbooks from the age of Shakespeare, you quickly discover that one of the first rules was that, whenever possible, compositors were recommended to set their type from existing printed books rather than manuscripts. This was the age before mechanical typesetting, where each individual letter had to be picked out by hand from the compositor’s case and placed on a stick (upside down and back to front) before being laid on the press. It wasan age of murky rushlight and of manuscripts written in a secretary hand that had dozens of different, hard-to-decipher forms. Printers’ lives were a lot easier when they were reprinting existing books rather than struggling with handwritten copy. Easily the quickest way to have created the First Folio would have been simply to reprint those eighteen plays that had already appeared in Quarto and only work from manuscript on the other eighteen.
But that is not what happened. Whenever Quartos were used, playhouse “promptbooks” were also consulted and stage directions copied in from them. And in the case of several major plays where a reasonably well-printed Quarto was available, the Folio printers were instructed to work from an alternative, playhouse-derived manuscript. This meant that the whole process of producing the first complete Shakespeare took months, even years, longer than it might have done. But for the men overseeing the project, John Hemings and Henry Condell, friends and fellow actors who had been remembered in Shakespeare’s will, the additional labor and cost were worth the effort for the sake of producing an edition that was close to the practice of the theater. They wanted all the plays in print so that people could, as they wrote in their prefatory address to the reader, “read him and again and again,” but they also wanted “the great variety of readers” to work from texts that were close to the theater life for which Shakespeare originally intended them. For this reason, the
RSC Shakespeare
, in both
Complete Works
and individual volumes, uses the Folio as base text wherever possible. Significant Quarto variants are, however, noted in the Textual Notes.
Written and first performed in 1595 or 1596,
Richard II
was published in Quarto format in 1597 and reprinted twice in 1598. The printed text excluded a sequence of about 160 lines in which King Richard formally hands over his throne, inverting the sacred language of the coronation ceremony and smashing a mirror. Scholars usually assume that this omission was because the scene was too politically sensitive for print, but there is no evidence of active censorship. The idea that it must have been censored is an enduring misapprehension even among some distinguished Shakespeareans. The scene appeared as a “new addition” in the 1608 reprinting of the quarto and again, in a better quality text, deriving from the theater promptbook,in the 1623 Folio version of the play. Arguably, the sequence in which King Richard says, “With mine own tears I wash away my balm, / With mine own hands I give away my crown …” makes the play
less
subversive, turning a deposition into an abdication.
This raises the possibility, generally neglected by scholars, that Shakespeare may have written it as an addition after the real-life drama of February 1601, in order to give the impression of a formal, stately