hunting of Indians etc. Everything I need.â
There is no better precis of the manuscript which he delivered to his agent in August 1976. In his four months there he had discovered Patagonia as a subject and himself as a writer.
Â
âThe book is extraordinary, and like nothing elseâa law unto itself,â his agent wrote in a cover note to Tom Maschler at Jonathan Cape. Maschler had no inkling that this was anything other than the nomad book. âAnd then I read this thing.â He describes the experience as âone of the ten most exciting eventsâ in his publishing career: âto read this book which I have commissioned which bears no relation to what I had commissioned.â
In England, the book sold 6,000 copies and won instant praise, Graham Greene writing to say that In Patagonia was âone of my favourite travel books.â But its publication in America one month after winning the Hawthornden Prize eclipsed even Maschlerâs expectations. Chatwinâs editor at Summit Press, Jim Silberman, had bought American rights for $5,000 after reading Paul Therouxâs enthusiastic review in The Times . âIt had been offered and no one had bought it. I went to a sales meeting and afterwards the head of the parent company came up and said: âYou know thereâs one book on your list thatâs not going to sell.â I said, âI know which book and youâre wrong.ââ
One after another the critics stood up.
âReviews from U.S. to burn the eyes out,â Chatwin wrote to Elizabeth. âDoesnât mean to say they wonât come up with a stinker, but mentioned in the same breath as Gulliverâs Travels , Out of Africa, Eothen, Monasteries of the Levant , Kiplingâs Letters of Travel etc. People lose all sense of proportion.â There was even a Rolling Stone cartoon showing the author wandering about Patagonia with a cup of tea in his hand and a bowler hat. âThe one that did go really to my heart was a Robert Taylor ( Boston Globe ): âIt celebrates the recovery of something inspiring memory, as if Proust could in fact taste his madeleineââENFIN somebodyâs got the point.â
Few showed greater enthusiasm than the French writer, and Patagonian Consul in France, Jean Raspail. He wrote âin a state of emotionâ after finishing the book, bringing news of one more award. âThe Patagonian consulate which represents in France the government of HM Orélie Antoine I, King of Patagonia and Araucania in 1863, has decided to award you the first great prize of Patagonian literature.â
Chatwinâs first book is a literary equivalent of his grandmotherâs cabinet, its 93 chapters a catalog for a collection of stories gathered with a singular eye. For all his insistence that he followed a traditional form, most readers disagreed. Among booksellers it inaugurated a new category: âthe new nonfiction.â
Its influences are nevertheless easy to discern. Another provisional title, âJourney to Patagonia,â acknowledges the importance of Osip Mandelstam (âone of my godsâ) whose elliptical Journey to Armenia Chatwin had read aloud to a startled Sunday Times art department.
On April 14, 1979, Mandelstamâs translator, Clarence Brown, wrote to ask âwith a certain trepidationâ whether Chatwin was aware âthat the spirit of OM seems to peep out from behind this or that phrase or stroke of portraiture or landscape.â Chatwin replied by return: âOf course Journey to Armenia was the biggest single ingredientâmore so even than met the eye. Perhaps too much soââskull-white cabbages etcâ ... But one bit of plagiarism was quite unintentional (though indicative of the degree to which I had steeped myself in the Journey ). Not until after I had passed the final proofs did I realise I had lifted âthe accordion of his foreheadâ straight. I rang