poet, a typical example of a British university type. 11 He is thirty-two but could be fifty-two.
The other three are:
Claude Ollier, French, thirty-seven years old, a
Nouveau Roman
writer: to date he has only written one book. 12 He wanted to take advantage of the voyage finally to read Proust but the ship’s travelling library only extends as far as Cronin.
Fernando Arrabal, Spanish, twenty-seven years old, small, baby-faced with a beard under his chin and a little fringe. 13 ; He has lived in Paris for years. He has written works for the theatre which no one has ever wanted to put on and also a novel published by Julliard. He is desperately poor. He does not know any Spanish writers, and he hates them all because they call him a traitor and would like him to do Socialist Realism and write against Franco and he refuses to write against Franco, he doesn’t even know who Franco is, but in Spain you cannot publish anything or win literary prizes unless you are against Franco because the person who runs everything is [Juan] Goytisolo who forces everyone to do Socialist Realism, i.e. Hemingway-Dos Passos, but he hasn’t read Hemingway-Dos Passos, and hasn’t even read Goytisolo because he cannot stand reading Socialist Realism, and apart from Ionesco and Ezra Pound he does not like very much else. He is extremely aggressive, and jokes in an obsessive and lugubrious way, constantly bombarding me with questions about how on earth I can be interested in politics, and also about what exactly one does with women. There are two targets for his attacks: politics and sex. He and the French Teddy Boys, for whom he acts as interpreter, cannot even conceive of people who find politics or sex interesting. He is only interested in cinema (especially Cinemascope, Technicolor and gangsters), and pinball. Since leaving the seminary (he studied to be a Jesuit, in Spain) he has not had any sexual relations, apparently not even with his wife (they have been married three years), and has never had any desire to have any, and the same goes for politics. He says that the French Teddy Boys who are coming on to the scene now are even more remote than he is from politics and sex. He does not speak a word of English, and writes in French.
Hugo Claus, a Flemish Belgian, thirty-two years old, he began publishing at nineteen and since then he has written an enormous quantity of things, and for the new generation he is the most famous writer, playwright and poet of the Flemish-Dutch-speaking area. 14 Much of this stuff he himself says is worthless, including the novel which has been translated and published in France and America, but he is anything but stupid and unpleasant: he is a big, fair-haired guy with a stunning wife who is an actress (whom I got to know as she was saying goodbye to him at the quay), and he is the only one of these three who has read a lot and whose judgments are reliable. Four hours after the launch of the first sputnik he had already written a poem about it, which was published instantly on the front page of a Belgian daily paper.
My new and, I think, definitive address for all the time I will be in New York, i.e. up to around 5 January, is:
Grosvenor Hotel
35 Fifth Avenue
New York
From the Diary of the Early Days in New York
9 November 1959
Arrival
The boredom of the voyage is handsomely compensated for by the emotions stirred up on arrival at New York, the most spectacular sight that anyone can see on this earth. The skyscrapers appear grey in the sky which has just cleared and they seem like the ruins of some monstrous New York abandoned three thousand years in the future. Then gradually you make out the colours which are different from any idea you had of them, and a complicated pattern of shapes. Everything is silent and deserted, then the car traffic starts to flow. The massive, grey, fin-de-siècle look of the buildings gives New York, as Ollier immediately pointed out, the appearance of a German