Zungenbrecher - Zitate

From Famous Quotes

Jump to: navigation, search

A

  • "Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas."
  • "Allergischer Algerier, algerischer Allergiker."
  • "Alle malen aalende Aale, die mit Sonnensalbe in der Sonne sonnen."
  • "A Mamaladenammala hamma a dahamm" (Wörtlich: "Ein Marmeladeneimerchen haben wir auch daheim") - Dialekt (fränkisch)
  • "Am zehnten Zehnten zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zürcher Zoo."
  • "Anna aß abends am Abhang Ananas."
  • "A oagn'em greagschdrichenes Gardedörle." - Dialekt (schwäbisch)
  • Wörtlich: "Ein unangenehm grünangestrichenes Gartentürchen."
  • "Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen."

B

  • "Bäcker Braun backt braune Brezeln. Braune Brezeln backt Bäcker Braun."
  • "Bierbrauer Bauer braut braunes Bier, braunes Bier braut Bierbrauer Bauer."
  • "Bismarck biss Mark, bis Mark Bismarck biss."
  • "Blaukraut bleibt Blaukraut, Graubrot bleibt Graubrot und Brautkleid bleibt Brautkleid."
  • "Braunblaues Brautkleid."
  • "Braunschweiger Bierbrauerburschen brauen brausiges braunschweiger Braunbier."
  • "Bürstenborsten mit schwarzen Borsten bürsten besser als Bürstenborsten mit weißen Borsten bürsten."
  • "Biberacher Bierbrauer brauen beständig braunes Biberacher Bockbier. Böswillige Bachusbrüder behaupten bisweilen, Biberacher Bier berausche bald! Bieder Biertrinker: bevor Beweise bessereres bringen brauen Biberacher Bierbrauer beständig braunes Bockbier!"

C

  • "Cäsar und Cicero gingen ins Concil, Cäsar ging in Uniform, Cicero in civil."

D

  • "Da wo Hans 'hatte' gehabt hatte, hatte Wilhelm 'hatte gehabt' gehabt. 'Hatte gehabt' hatte eine bessere Wirkung auf den Lehrer gehabt."
  • "Das ist ein Scheit, ein Schleissenscheit, ein wohlgeschliss´nes Schleißenscheit, und die Frau Scheitschleißmeisterin lässt sagen, dass ihr Mann, der Herr Scheitschleißmeister, in der Küche sitzt und Scheite schleißt. Jeden Morgen, noch ehe er in sein Butterbrot gebissen, hat er schon einen großen Haufen Scheite geschleißt und geschlissen."
  • "De dicke Deern drägt de dünne Deern dörn dicken Dreck. Da dankt de dünne Deern de dicke Deern, dat de dicke Deern de dünne Deern dörn dicken Dreck drogen dee." - Dialekt
  • Plattdeutsch: "Das dicke Mädchen trug das dünne Mädchen durch den dicken Dreck. da dankt das dünne Madchen dem dicken Mädchen, dass es sie durch den dicken Dreck getragen hat."
  • "De Tschurtschalan mit de Tscherfalan von da klekazn den Roan obejeikn." - Kärnterisch: "Die Tannenzapfen mit den Schuhen von der Alm den Weg hinunter treten."
  • "Denke nie gedacht zu haben, denn das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken. Wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nur, du denkst. Denk daran."
  • "Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten blank."
  • "Der dicke Dachdecker deckte das dicke Dach. Dann trug der dicke Dachdecker, die dicke Dame durch den dicken Dreck. Dann dankte die dicke Dame dem dicken Dachdecker, dass der dicke Dachdecker die dicke Dame durch den dicken Dreck trug."
  • "Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz Platz. Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz Platz."
  • "Der Inder in der Inderin."
  • "Der Kaplan Klapp plant ein klappbares Pappplakat."
  • "Der Kaplan klebt klappbare Pappplakate, klappbare Pappplakate klebt der Kaplan."
  • "Der Kaplan klebt Plakate."
  • "Der Kellner hat das B'steck tspät b'stellt." Dialekt: "Der Kellner hat das Besteck zu spät bestellt."
  • "Der Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten, die Läuten von Leuthen nicht eher zu läuten, als dass der Leutnant von Leuthen seinen Leuten das Läuten der Läuten von Leuthen befahl."
  • "Der Metzger wetzt das Metzgermesser."
  • "Der mürrische, murrende, knurrende, klapperdürre Ratterkarrenkarrer."
  • "Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkasten."
  • "Der Whiskeymixer mixt die Whiskeys an der Whiskeymixerbar."
  • "Der Whiskeymixer mixt Whiskey. Was mixt der Whiskeymixer? Whiskey mixt der Whiskeymixer."
  • "Der Whiskeymixer mixt den Whiskey mit der Whiskeymixmaschine."
  • "Der Whiskeymixer Willi mixt Whiskey an der Whiskeymixbar."
  • "Der Zweck hat den Zweck den Zweck zu bezwecken, und wenn der Zweck den Zweck nicht bezweckt, dann hat der Zweck überhaupt keinen Zweck."
  • "Dicke Finken picken tüchtig im dichten Fichtendickicht. Im dichten Fichtendickicht picken dicke Finken."
  • "Dicke Nichten dichten im dichten Fichtendickicht. Im dichten Fichtendickicht dichten dicke Nichten."
  • "Die Katze tritt die Treppe krumm. Der Kater tritt sie grade."
  • "Dies ist ein Scheit. Ein Schleißenscheit. Ein wohlgeschlissenes Schleißenscheit. Es schickt dir Frau Heißen aus Meißen. Ihr Mann ist der wohl vortrefflichste Schleißenscheitschleißmeister von Meißen. Er hat bevor er das Frühstück genossen, schon mehrere Scheite geschlissen und geschlossen."
  • "Drei tropfnasse traurige Trogträger trugen triefende Tröge treppauf und treppab."
  • "Drei dräckigi dicki Dittiger trage drei dräckigi dürri Tännli durs dräggigi Dittiger Dörfli dure." - Dialekt
  • Wörtlich: "Drei dreckige dicke Dittinger tragen drei dreckige dürre Tännchen durchs dreckige Dittinger Dörfchen."
  • "Dr Papst hot's Speckbsteck z'spot bstellt." - Dialekt
  • Wörtlich: "Der Papst hat das Speckbesteck zu spät bestellt."
  • Andere Version: "Hoschs Schbätzlesbschdeck z'schbäd bschdelld?"
  • Schweizerisch: "Dr Papscht het z'Schpiez s'Schpäck-Bschteck z'schpot bschtellt." - (Spiez: Ort am Thunersee)
  • Lechtalerisch: " Der Pfarrer von Bschlaps hat s`Pschteck z`schpat bschtellt."
  • "Die Bürsten mit den schwarzen Borsten bürsten besser als die Bürsten mit den weißen Borsten."
  • "Die Rinde der breitblättrigen Linde blättert leicht ab. Leicht blättert die Rinde der breitblättrigen Linde ab."
  • "Die, die die, die die besten Plätze haben, ärgern wollen, stellen sich vor sie."
  • "Du magst Wachsmasken? Max macht Wachsmasken."

E

  • "Echte Dichter dichten leichter bei Licht. Auch freche Fechter fechten mitternachts nicht."
  • "Ein Auto fuhr nach Gossensaß und fuhr durch eine Soßengass, so dass die ganze Gassensoß sich über die Insassen goss."
  • "Eine Diplombibliothekarin ist eine Bibliothekarin mit Diplom, eine Bibliothekarin mit Diplom ist eine Diplombibliothekarin."
  • "Ein sehr schwer sehr schnell zu sprechender Spruch ist ein Schnellsprechspruch, auch ein nur schwer schnell zu sprechender Spruch heißt Schnellsprechspruch."
  • "Ein Student in Stulpenstiefeln stolperte am Stein und starb."
  • "Ein Student in Stulpenstiefeln stand auf einem spitzen Stein und starrte stundenlang die stillen, stummen Sterne an."
  • "Ein Tourist ist ein Tourist, wenn er auf einer Tour ist und in einer Tour isst."
  • "Ein Wagen kam nach Gossensass und fuhr durch eine Soßengass', sodass die ganze Gassensoß' sich über die Insassen goss."
  • "Eine Mütze, eine doppelt gefütterte Fuchspelzmütze, schickt euch Herr Brand aus Kant und lässt euch damit sagen, dass er der echte, beste doppelt - gefütterte Fuchspelzmützenmachermeister aus Kant sei."
  • "Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht."
  • "Es gibt net soviel Täg im Johr, wia dr Fuchs am Schwanz hat Hohr." - Dialekt
    • Wörtlich: "Es gibt nicht soviele Tage im Jahr, wie der Fuchs am Schwanz hat Haare."
  • "Es kam ein Schiff von Laufenburg, es war beladen mit Hirschen, mit Kirschenmirschen, Krispenkraspen grün, da kam der König von Mähren und fragte, ob Kirschenmirschen, Hirschen, Krispenkraspen grün da wären."
  • "Es lagen zwei zischende Schlangen zwischen zwei spitzen Steinen und zischten dazwischen."
  • "Es leit ä Gletzle Blei glei bei Blaibäura, glei bei Blaibäura leit ä Gletzle Blei." - Schwäbisch
    • Wörtlich: "Es liegt ein Klötzchen Blei gleich bei Blaubeuren, gleich bei Blaubeuren liegt ein Klötzchen Blei."
  • "Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen."
  • "Es sagte Mariechen zu Mariechen: Lass mich ma' riechen, Mariechen. Da ließ Mariechen Mariechen ma' riechen!"
  • "Ess' ich Reis oder ess' ich Essigreis?"
  • "Es ist verboten toten Koyoten die Hoden zu verknoten!"

F

  • "Fischers Fritze fischte frische Fische. Frische Fische fischte Fischers Fritze."
  • "Flankenkicker Flick kickt flinke Flanken."
  • "Flößers Vroni flog frohlockend vom frostigen Floß."
  • "Flotte flinke Fellflicker flicken flink feine Felle."
  • "Frau von Hagen darf ich wagen Sie zu fragen welchen Kragen Sie getragen als Sie lagen, krank am Magen, im Spital zu Kopenhagen, ohne Klagen, ohne Zagen, ohne nur ein Wort zu sagen?"
  • "Fünf Ferkel fressen frisches Futter."

G

  • "Gips gibt's in der Gipsfabrik, und wenn's in der Gipsfabrik keinen Gips gibt, dann gibt's keinen Gips."
  • "Glücklich ist der Tourist, wenn er auf einer Tour ist und in einer Tour isst."
  • "Großstaubschutzmaskensets sind Schutzsets mit Großstaubschutzmasken zum Schmutzschutz."

H

  • "Hasch dei Spätzles-Bschteck z'schpät bschtellt?" (schwäbisch für "Hast du dein Spätzle-Besteck zu spät bestellt")
  • "Hä säht, sie säht, so säht he, soll sie jesaht han, soll et sin, dat sie dat soll jesaht han?"
  • "Herr von Hagen, darf ichs wagen, Sie zu fragen, welchen Kragen Sie getragen, als Sie lagen, krank am Magen auf der Fahrt nach Kopenhagen?"
  • "Hinter Hansens Hirtenhaus hat Hans hundert Hasen husten hören."
  • "Hinter Hanses Hasehütte hon i hinat hundert heuri Hase höre huaschte." (Vorarlberg - Hinter Hansens Hasenhütte hab ich heute Nacht hundert haarige Hasen husten gehört)
  • "Hinter Hermann Hansens Haus hängen hundert Herrenhemden raus. Hundert Herrenhemden hängen raus hinter Hermann Hansens Haus."
  • "Hinerse Hanerse Hasehaus hänget hundert Hase haus, hundert Hase hänget haus, hinerse Hanerse Hasehaus."
  • "Hirsch heißt er!" - schnell hintereinander und oft wiederholen, dann wird es zu "Hier scheißt er."
  • "Hirsch heißt mein Vater!" - schnell hintereinander wiederholen, dann wird es zu "Hier scheißt mein Vater."
  • "Wieviel Holz hackt Holzhacker Hack, wenn Holzhacker Hack Holz hacken geht? Holzhacker Hack hackt hundert Hektar Holz, weil Holzhacker Nick Holzhacker Hack beim Holz hacken hilft."
  • "Hinterm dichten Fichtendickicht, nicken dichte Fichten tüchtig."

I

  • "Ich weiß, dass das dass, das das ß enthielt, heute mit ss geschrieben wird."
  • "Im dichten Fichtendickicht nicken dicke Finken tüchtig."
  • "Im Keller kühlt Konrad Kohlköpfe aus Kassel."
  • "In der Post wird gepackt und gekullt."
  • "In einem dichten Fichtendickicht nicken dicke Finken tüchtig."
  • "In seinen bodenlosen Lodenhosen hingen seine Hoden lose."
  • "In Ulm, um Ulm und um Ulm herum, stehen lauter Ulmen rum.
  • "Der Inder in der Inderin"
  • "Isch des des des, des des des isch?"

J

  • "Jäh aus Schlingen und Schleifen schlüpfen geschmeidig, schnell verschwindend, schreckende Schlangen."
  • "Junge jodelnde Jodler-Jungen jodeln jaulende Jodel-Jauchzer."
  • "Ja mahn denn d'Abt aa?, ja d'Abt de mahn aa."

K

  • "Kaiser Karl konnte keine Kümmelkerne kauen, warum konnte Kaiser Karl keine Kümmelkerne kauen, weil Kaiser Karl keine Kümmelkerne kauen konnte, aber Kaugummi konnte er kätschen."
  • "Kalte Klapperschlangen klapperten bis die kahlen Klappen schlapper klangen."
  • "Klaus Knopf liebt Knödel, Klöße, Klöpse."
  • "Klitzekleine Katzen kotzen klitzekleine Kotze."
  • "Klitzekleine Kinder können keinen Kirschkern knacken."
  • "Kritische Kröten kauen keine konkreten Kroketten."
  • "Kotzende Katzen kotzen Katzenkotze."
  • "Köthen ist dort, wo Kröten kotenden Kötern in die Klöten treten."
  • "Koa kloas Kind ko koan kloan Kind koan kloan Kerschkern kloa kliam."

L

  • "Lilaflanellläppchen."
  • "Ludwig Leckermann aus Neck am Leck leckt leckere Lollies."
  • "Lieschen lehrte Lottchen Laufen, entlang der langen Lindenallee, als Lottchen nicht mehr entlang der langen Lindenallee laufen wollte, liess Lieschen Lottchen entlang der langen Lindenallee stehen"
  • "Lüthi's Lüti lüütet lüüter als andre's Lüüte Lüüti lüütet." - Schweizerdeutsch, etwa: "Die Klingel von Lüthi klingelt lauter als diejenige von anderen Leuten.")
  • "Luftmixer mixen Mixi luft." :)

M

  • "Mäh'n Äbte Heu? Äbte mäh'n nie Heu - Äbte mäh'n Gras!"
  • "Mäh'n Äbte Klee? Äbte mäh'n nie Klee - Mägde mäh'n Klee!"
  • "Mäh'n Äbte Gras? Äbte mäh'n kein Gras - Äbte beten!"
  • "Mariechen sagt zu Mariechen, lass mich ma' riechen Mariechen! Da ließ Mariechen Mariechen ma' riechen."
  • "Max Wachter macht acht Waxmasken, acht Waxmasken macht Max Wachter."
  • "Max, wenn du Wachsmasken magst, dann mach Wachsmasken Max!"
  • "Meister Müller mahl mir meinen Metzen Mehl. Morgen muss mir meine Mutter Mehlmus machen."
  • "Messwechsel, Wachsmaske, Wachsmaske, Messwechsel" - mehrmals so schnell wie möglich wiederholen, sehr schwierig
  • "Metzger wetzt sein Metzgermesser.*
  • "Mischwasserfischer heißen Mischwasserfischer, weil Mischwasserfischer im Mischwasser Mischwasserfische fischen."
  • "Mit keiner Kleie und keinem Keim kann kein kleines Korn keimen."
  • "Montag morgen mordeten motzende Moskauer Mooskauer molchige Möpse, da sie die molligen Moskowiterinnen nicht mochten."
  • "Morn muess i mis Muneli metzge mit mim Metzgermesser." - Schweizerdeutsch
  • "Mou kum rou un lou in Rollou rou." - fränkisch, Nürnbergerisch: "Mann komm herunter und lass das Rollo herab."

N

  • "Nachts im dichten Fichtendickicht nicken dichte Fichten tüchtig."

O

  • "Ob er aber über Oberammergau oder ob er über Unterammergau oder ob er überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss."
  • "Oachkatzlschwoaf!" - Dialekt
  • Wörtlich: "Der Schweif eines Eichhörnchens."
  • "Ödögidöcki" - Dialekt
  • Wörtlich: "Öltiegeldeckel"
  • "Onder de alte Rhybroog lieht e raui Rehläbere!" - Schweizer Dialekt
  • Wörtlich: "Unter der alten Rheinbrücke liegt eine raue Rehleber!"

P

  • "Peter packt pausenlos prima Picknickpakete."
  • "Plappert der Kaplan beim Kappen von Klappkaplanskappen? Papperlapp! Der Kaplan klebt klappbare Pappplakate!"
  • "Plättbrett bleibt Plättbrett."

R

  • "Russische Russen rutschen russische Rutschen russisch runter."
  • "Rotkraut bleibt Rotkraut und Brautkleid bleibt Brautkleid."

S

  • "Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil, zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken."
  • "Schneiders Schere schneidet scharf."
  • "Schnellsprechsprüche spreche ich schwer schnell."
  • "Schwarze Katzen kratzen mit schwarzen Tatzen."
  • "Sechs sächsische Säufer zahlen zehn tschechische Zechen."
  • "Sechs schweizer Schwertschweisser schweissen schwitzend sechs schweizer Schwerter."
  • "Sechzig tschechische Chefchemiker scheuchen keusche chinesische Mönche in seichte Löschteiche."
  • "Selten ess ich Essig. Ess ich Essig, ess ich Essig nur im Salat."
  • "Sensitive Selektionssimulatoren sondieren sogar sekundärstrukturierte Sonarselektoren."
  • "Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee."
  • "Sie war die teichigste Teichmuschel unter allen teichigen Teichmuscheln im Teichmuschelteich."
  • "Susi, sag mal saure Sahne!"
  • "Siehst du diesen schlappen Lappen, mit seinen schlappen Lappen schlappen."
  • "Stehts Wörmsche mim Schörmsche unnerm Örmsche uffem Törmsche. Kommts Störmsche un blästs Wörmsche mim Schörmsche unnerm Örmsche vom Törmsche." (Hessisch)
  • "Schellet Se ned an sellere Schell, sellere Schell schellt ned, schellet Se an sellere Schell, sellere Schell schellt." (Klingeln Sie nicht an dieser Klingel...)
  • "Solche sechs wie mir fünf gibt´s koi vier mal meh, weil mir drei die zwei oinziga sind." (Hohenloisch)

T

  • "Tausend tapfre Türken trotzten tapfer den Templern."
  • "Tuten tut der Nachtwächter. Und wenn er genug getutet hat, tut er seine Tute wieder in den Tutkasten rein."
  • "Tief im dichten Fichtendickicht picken dicke Finken tüchtig."

U

  • "Uf dä Rapperswiler Brugg schtönd drüü dünni, tüüri, hohli, läri, langi Röhrli. Und dur die drüü dünne, tüüre, hohle, läre, lange Röhrli lehred d'Lüüt rächt rede." - Schweizerdeutsch (Zürich)
    • Wörtlich: "Auf der Rapperswiler Brücke stehen drei dünne, teure, hohle, leere, lange Röhrchen. Und durch die drei dünnen, teuren, hohlen, leeren, langen Röhrchen lernen die Leute richtig reden.

V

  • "Voguougeahorn." - Schweizer Dialekt (Bern): Vogelaugenahorn, eine Holzsorte
  • "Vom Trittbrett tropft Pommfritt-Fett." - Hörensagen von einem Münchner Elternstammtisch

W

  • "Wenn Dänen Dänen dehnen, dehnen Dänen Dänen."
  • "Wenn gähnende Dänen gähnende Dänen dehnen, dehnen gähnende Dänen gähnende Dänen bis zum Gähnen."
  • "Wenn der Benz bremst, brennt das Benz-Bremslicht."
  • "Wenn du denkst, dass du denkst, denke nie, dass du denkst, denn beim Denken der Gedanken kommst du leicht auf den Gedanken, dass das Denken der Gedanken ein gedankenloses Denken der Gedanken ist."
  • "Wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nur, du denkst, denn Denken tust du nie, du gedankenloses Vieh!"
  • "Wenn du denkst, du denkst, denkst du nur du denkst, denn das denken von Gedanken ist gedankenloses Denken."
  • "Wenn du Dummkopf zu mir Dummkopf noch mal Dummkopf sagts, du Dummkopf, kriegts du Dummkopf von mir Dummkopf welche an den Dummkopf, dass du Dummkopf, der du Dummkopf zu mir Dummkopf Dummkopf sagst, dumm wirst, du Dummkopf!"
  • "Wenn du Trottl zu mir Trottl Trottl sagst, sag ich Trottl zu dir Trottl so lange Trottl, bis du Trottl zu mir Trottl nie mehr Trottl sagst, du Trottl!"
  • "Wenn du Wachsmasken magst, Max macht Wachsmasken."
  • "Wenn Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach."
  • "Wenn Grillen Grillen grillen, grillen Grillen Grillen."
  • "Wenn gar grillende Grillen grillende Grillen grillen, grillen grillende Grillen grillende Grillen gar."
  • "Wenn hinter fliegenden Fliegen fliegende Fliegen fliegen, fliegen fliegende Fliegen fliegenden Fliegen hinterher."
  • "Wenn hinter Griechen Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach."
  • "Wenn hinter Robben Robben robben, robben Robben Robben nach."
  • "Wenn hinter Rollen Rollen rollen, rollen Rollen Rollen nach."
  • "Wenn hinter rollenden Rollen rollende Rollen rollen, rollen rollende Rollen rollenden Rollen hinterher."
  • "Wenn Popper Popper poppen, poppen Popper Poppern in den Popo."
  • "Wenn poppende Popper poppende Popper poppen, poppen poppende Popper poppenden Poppern in den poppenden Popper-Popo."
  • "Wenn Rumkugeln um Rumkugeln rumkugeln, dann kugeln Rumkugeln um Rumkugeln rum."
  • "Wenn rumkugelnde Rumkugeln um rumkugelnde Rumkugeln rumkugeln, kugeln rumkugelnde Rumkugeln um rumkugelnde Rumkugeln rum."
  • "Wenn mancher Mann wüsste, was mancher Mann wär, gäb mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr’. Weil aber mancher Mann nicht weiß, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergißt."
  • "Wenn Lutz einen Lutscher lutscht, dann lutscht der Lutz den Lutscher futsch."
  • "Wenn Schnecken an anderen Schnecken schlecken, erschrecken Schnecken, weil Schnecken anderen Schnecken nicht schmecken."
  • "Wenn walzende Walzen Walzen walzen, walzen walzende Walzen Walzen"
  • "Wenn Werner weniger wichsen würde, wäre Werners winziger "Willi" wahrscheinlich weniger wund, woraufhin Werners wollüstiges Weib Wilma wahrscheinlich weniger weiße Wäsche waschen würde."
  • "Wenn zerstörte Zerstörer zerstörte Zerstörer zerstören, zerstören zerstörte Zerstörer zerstörte Zerstörer."
  • "Wer gegen ein Minimum an Aluminium immun ist, der besitzt die Minimumaluminiumimmunität."
  • "Wer karrt den klappernden Ratterkarren durch das knarrende Karrengatter?"
  • "Wer nichts weiß und weiß, dass er nichts weiß, weiß mehr als der, der nichts weiß und nicht weiß, dass er nichts weiß."
  • "Whiskymixer mixen Whisky."
  • "Wieviel Holz hackt Holzhacker Hack, wenn Holzhacker Hack Holz hackt? Holzhacker Hack hackt hundert Hektar Holz, wenn Holzhacker Hick Holzhacker Hack beim Holzhacken hilft."
  • "Wir Wiener Waschweiber würden weiße Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo weiches, warmes Wasser wäre."
  • "Willi Millowitsch mixt Whiskey, Whiskey mixt Willi Millowitsch."
  • "Wir wollen Wulle, weil Wulle wirklich wohlbekömmlich wirkt. Wir wollen Wulle, weil Wulle wirklich weiß, was wir wollen!" (Wulle war früher eine Stuttgarter Brauerei).
  • "Whiskymixer Willy mixt Whisky! Mixt Whiskymixer Willy Whisky?"

Z

  • "Z Züri uf de rote Brugg hätts drü tüüri leeri Röörli, und dur di drü tüüre leere Röörli leered d Lüüt rächt rede." - Schweizer Dialekt (Zürich)
  • "Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zwickauer Zug."
  • "Zehn Zigeina ziagn zehn Zementsackln zum Zwetschnbam zan Zaun zurwe."
  • "Zum Scherz schützt Schusters Schatz schäbige Schillingscheine in der Scheune."
  • "Zwanzig Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand."
  • "Zwanzig zerquetschte Zwetschgen und zwanzig zerquetschte Zwetschgen sind vierzig zerquetschte Zwetschgen."
  • "Zwei Schweizer schwitzen beim Schweißen."
  • "Zwei Schweizer schweißen schwitzend."
  • "Zwei Zwerge zielen mit den Zungen auf zahme Ziegen mit zehn Jungen."
  • "Zweiundzwanzig zahme Zwergziegen zwängten sich durch zwei zersplitterte Zaunstützen. Die Zwergziegenzüchter waren verzweifelt."
  • "Zwischen zwei spitzen Steinen saßen zwei zischelnde Zischelschlangen und zischten."
  • "Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben."
  • "Zwischen zwei Zweiglein zwitschern zwei Zeislein."
  • "Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Zeisige."

Siehe auch: Schüttelreime