Nederlandstalige gezegden Citaten
Een gezegde is net als een spreekwoord een vaste uitdrukking. In tegenstelling tot een spreekwoord is een gezegde een deel van een zin, en wordt deze in een lopende en veranderbare zin verwerkt.
Zie ook:
- Nederlandstalige spreekwoorden
- de lijst van Nederlandse spreekwoorden en gezegden op de Nederlandse Wikipedia.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
A
- Achter het net vissen
- Betekenis: Iemand is je voor geweest
- Alle gekheid op een stokje
- Betekenis: nu even serieus
- Als een kip zonder kop
- zonder beraad, onbesuisd
- Als een olifant in de porseleinkast
- Betekenis: buitengewoon onvoorzichtig of tactloos
- Als een nachtkaars uitgaan
- Als Pasen en Pinksteren op één dag vallen.
- Betekenis: iets wat nooit zal gebeuren
- Als puntje bij paaltje komt
- Betekenis: als het eropaankomt
- Appels met peren vergelijken
- Betekenis: twee totaal verschillende dingen vergelijken
- Als een slak op een teerton.
- Betekenis: Erg traag zijn
B
- Boter bij de vis.
- Betekenis: betaling bij levering
- Bij de pakken neerzitten.
- Betekenis: Het niet meer zien zitten
D
- Dat is een waarheid als een koe
- Betekenis: Dat is overduidelijk waar.
- Dat slaat als een tang op een varken
- Betekenis: Dat slaat nergens op.
- Dat slaat als een knots op een kangoeroe
- Betekenis: Dat shoqueert je
- Dat staat als een paal boven water
- Betekenis: Dat is zeker.
- De aap komt uit de mouw
- Betekenis: De waarheid wordt duidelijk.
- De puntjes op de i zetten
- Betekenis: de laatste details toevoegen
- In het Engels: The finishing touch.
- De vinger aan de pols houden
- Betekenis: in de gaten houden of alles goed gaat
- Door de bomen het bos niet meer zien
E
- een doekje voor het bloeden
- Betekenis: een ontoereikende, slechts symbolische maatregel
- Een kat in de zak kopen
- Betekenis: Je aanwinst was het niet waard
- Een klap van de molen hebben
- Een lange neus maken
- Betekenis: Tong uitsteken, iemand iets inpeperen (Jaloers maken)
- Een oogje in het zeil houden
- Betekenis:Iets in de gaten houden
- Een open deur intrappen.
- Betekenis: Iets doen wat niet nodig is
- Een steekje laten vallen
- Betekenis: Iets vergeten tijdens een traject
- Een uiltje knappen
- Betekenis:Een dutje doen
- Een vlag op een modderschuit
- Betekenis: Iets moois op iets lelijks, Bijvoorbeeld in de mode.
- Er als de kippen bij zijn
- Betekenis: Er snel bij zijn
- Er is geen chocola van te maken
- Betekenis: Niet te begrijpen
- Ergens haring of kuit van willen hebben
- Er het rechte van willen weten.
- Er met de pet naar gooien
- Betekenis: Je doet niet je best
- Er met de pet niet bijkunnen
- Betekenis: Het niet willen/kunnen snappen
- Er geen doekjes om winden
- Betekenis: Er voor uit komen zonder er om heen te draaien / Direct zijn.
- Er zit bij hem een steekje los
- Betekenis: Die is niet helemaal goed bij zijn hoofd..
G
- Geen geld, geen Zwitsers.
- Geen hoge pet op hebben van iemand.
- Betekenis: Niet denken dat die andere persoon veel kan.
- Ontstaan: Vroeger hadden alleen mensen die wat bereikt hadden een hoge hoed. Zij konden die betalen.
- Gooi het maar in mijn pet, dan zoek ik het morgen wel uit.
H
- Haast je langzaam
- Betekenis: doe het zo snel mogelijk, maar niet sneller (uit het Latijn: Festina lente)
- Het aan zijn water voelen
- Betekenis: Het instictief aanvoelen
- Het in Keulen horen donderen
- Betekenis: met stomheid geslagen zijn (na een mededeling van de gesprekspartner)
- Het nakijken hebben.
- Betekenis: te laat in actie zijn gekomen, een ander was je voor.
- Het onderste uit de kan willen
- Betekenis: Het uiterste willen.
- Het op de klompen aanvoelen
- Betekenis: achterafgepraat - Dat had men kunnen weten.
- Het paard achter de wagen spannen"
- Betekenis: Wat je nu doet is nutteloos
- Het regent pijpestelen
- Betekenis: Het regent heel hard
- Het ijzer smeden als het heet is."
- Betekenis: Nu is het moment om actie te ondernemen.
- Het zwarte schaap van de familie.
- Betekenis: Totaal anders dan de rest.
- Het zijn twee handen op een buik
- Hij heeft de klok wel horen luiden maar weet niet waar de klepel hangt.
- Betekenis: Hij heeft iets gehoord, trekt conclusies, maar kent niet het totaalplaatje.
- Hij kijkt of hij zijn laatste oortje heeft versnoept
- Betekenis: hij kijkt heel ongelukkig
- Hij voelt zich als een kat in een vreemd pakhuis.
- Hoge nood hebben
- Betekenis: naar de w.c. moeten
I
- Iemand de hand boven het hoofd houden
- betekenis: Hem/haar beschermen.
- Iemand een hart onder de riem steken (ook: Iemand een riem onder het hart steken)
- Betekenis: Iemand moed inspreken.
- Iemand iets op de mouw spelden
- Betekenis: Iemand iets wijsmaken.
- Iemands rechterhand zijn
- Betekenis: De belangrijkste assistent zijn
- Iemand om zijn/haar vinger winden
- Betekenis: Alles van iemand gedaan kunnen krijgen
- Iemand op het goede spoor zetten."
- Betekenis: Goede raad geven.
- Iets op je lever hebben.
- Betekenis: dat je nog iets wilt uiten, dat er iets is dat je heel erg dwars zit en dat gezegd moet worden.
- In de aap gelogeerd zijn.
- Betekenis: In de problemen zitten
K
- Knollen/Appelen voor citroenen verkopen.
L
- Lood om oud ijzer.
- Lange vingers hebben
- Betekenis: diefachtig zijn
M
- Met andermans veren pronken.
- Betekenis: Weglopen met de ideeen van een ander
- Met de deur in huis vallen.
- Met de Franse slag.
- Met de handen in het haar zitten.
- Betekenis: Niet weten wat je moet doen/Niet weten wat je er mee aan moet vangen
- Met de kippen op stok gaan
- Betekenis: vroeg naar bed gaan
- Met de mond vol tanden staan.
- Betekenis: Niet weten wat je moet zeggen/Je staat er versteld van
- Met de pet rondgaan.
- Met een kanon op een mug schieten.
- Betekenis: Ophef maken om niks
- Of: Grote maatregelen treffen voor niets.
- Met molentjes lopen
- Betekenis: In de war zijn
- Met open vizier strijden.
- Betekenis: openlijk, eerlijk zijn in een conflict
- Met twee monden praten
- Betekenis: jezelf tegenspreken in verschillende situaties
- Mosterd na de maaltijd.
N
- Nattevingerwerk./Met de natte vinger
- Onnauwkeurig, overhaast of zonder de geschikte methode of middelen uitgevoerd werk
O
- Om de haverklap
- Betekenis: iedere keer en overal weer tegenkomen
- Op alle slakken zout leggen.
- Op de koop toe nemen.
- Op de neus kijken.
- Op een oude fiets moet je het leren
- Over koetjes en kalfjes praten
- Over lijken gaan.
- Betekenis: Alles voor iets over hebben
- Oude koeien uit de sloot halen
P
- Paarlen voor de zwijnen gooien
R
- Rustig aan, dan breekt het lijntje niet
S
- Spijkers op laag water zoeken.
- Betekenis: Uitermate achterdochtig zijn
- Spijkers met koppen slaan
- Betekenis: Eindelijk een stap vooruit in het proces
- Stevig in het zadel zitten.
- Storm in een glas water.
- Betekenis: Ophef over niets
T
- Twee linkerhanden hebben.
- Tot het gaatje doorgaan