flair.
The sight of her sends young menâs hearts askew.
So how come she remembers World War II?
Around that time, while we were spending the weekend at a place we had in New Jersey, Alice returned from an annual trip she made to a plant nursery and said, âWell, itâs happened.â
âWhatâs happened?â
âI got a speeding ticket,â she said. âIt was the same cop who gave me a warning in the same spot when I went to get the plants last year.â
âBut I think maybe thatâs what a warning means,â I said. âIf you do it again in the same place, theyâre pretty much obligated to give you a ticket, even if youâre an absolute knockout.â
She seemed not to have heard that. âI guess Iâve lost my looks,â she said.
âI hear theyâre taking in a lot of gay cops these days,â I said. âWeâre all in favor of that, of course, but itâs bound to change the whole equation.â
She smiled. She didnât laugh, but she smiled.
IV
Having a family intellectual available, I can always arrange to have words like âholisticâ or âheuristicsâ translated if it should prove absolutely necessaryâif they turn up on a road sign, for instance, or on a menu or on a visa application.
âUncivil Liberties
Sometime in the late sixties, I happened to mention to an older writer at
The New Yorker
that I showed Alice my rough drafts. He told me, in an avuncular way, that this was unwise. He pointed out that the response to a rough draft hoped for by any writer, even one who knew full well the weaknesses of the manuscript heâd just handed over, was âBrilliant! Donât change a word!â Honest responses on a regular basis, he said, would be a strain on any marriage, and he had no doubt that honest responses were what Iâd get from Alice. He was right about that: there were times when I could actually hear a sigh as she read a draft, a sign that the report was not going to be cheerful. Once, as I was leaving town for a reporting trip, I gave her the rough draft of a book Iâd done on a college classmate of mine. When I returned, I found that she had written me a two- or three-page memo that made the case, in some detail, that the book would be much improved if Iâd write it less as an observer and more as someone who had a lot in common with the subject. I pretty much started the book over again. When I was informed by the older writer that my marriage would profit from my being willing to forgo Aliceâs help, I told him that what heâd said made a lot of sense, but that it was too late for me to take his advice. I said, âIf I thought that there was any chance I could get along without it, I would.â
It wasnât as if I had married a biologist or a financial analyst. Alice had a particular talent for reading peopleâs manuscripts and offering constructive criticism; she regularly did it for friends, including one who had written a sixteen-hundred-page novel. (She suggested some cuts.) She had a great eye, and, like Mary Francis, she was better educated than her husband. She had spent a year in the graduate program in English at Yale. She had copyedited books at Random House. She taught English and composition in college for years. She had designed the content for an educational-television series about the writing process. When she felt she had something to say, she became a writer herself, often on the subject of coping with serious illness. I regularly run into people who tell me how deeply affected they were by âOf Dragons and Garden Peas,â a 1981
New England Journal of Medicine
piece by Alice thatâs still used in some medical-school courses; or by a
New Yorker
piece that she wrote in 2001 about the decisions that had to be made a decade earlier after a collection of symptoms seemed to indicate a recurrence of the cancer sheâd had in 1976; or