leave the farm? Do you know?â
âFirst you should let me introduce myself. I am Brother Heinrich Bosch. I live in West Amana. Some of our men were plowing yesterday and said they saw a wagon arrive on our land. I came tosee if their imaginations were working too hard.â He tapped his finger to the side of his head and smiled before glancing in the direction of the barn. âThis is your son?â
I turned and gestured for Lukas to join me. His legs flew like a windmill propelling in a brisk wind. In a few brief moments, he came to a halt beside me, his breath coming in gasps. He narrowed his blue eyes and angled his head to one side. âAre you my grandpa?â
Confusion shone in Brother Boschâs eyes.
âLukas has never met his grandfather,â I explained and then turned to Lukas and shook my head. âNo, this is Brother Bosch. He lives in West Amana.â I pointed in the direction of the village.
âDoes he know Grandpa?â
âI havenât yet had time to ask him. Why donât you go back into the barn and shake out the blankets for me. You can fold them and put them back in the trunk.â
Lukas inched closer to me. âBut Iââ
âPlease do as Iâve asked, Lukas. Iâll come in and get you in a few minutes.â I touched his shoulder and gently nudged him back in the direction of the barn.
Lukas shuffled off, but not without glancing over his shoulder several times.
âHe is a fine boy.â Brother Bosch settled his straw hat atop his graying hair. âHis Vater ? He is with you?â
â Nein . His father is dead. He died at sea.â If the older man was surprised by my emotionless response, he gave no indication. âThatâs why we returned home.â I hesitated and looked into his dark brown eyes. âYou said something about this being your barn. What did you mean?â
He motioned to a leafy elm not far from the barn. âSince there is no place to sit, we can at least go over and stand in the shade, ja?â
I nodded and did my best to match his long-legged stride. I was happy to accommodate his wish, but more than shade I wanted answers to my questions. We had almost arrived at the tree when I said, âYou know my father?â
He nodded. âI did. He was a hard worker and a gut man.â
I stopped in my tracks. Brother Bosch had spoken of my father in the past tense. Either he had left the farm or he was . . . dead. Either way, I needed to know. I grasped the older man by his sleeve. âIs he alive?â
He looked down at me and shook his head. âNein. He died in the fire.â
I gasped and clutched one arm around my waist. I thought I might be sick. With a gentle touch, Brother Bosch led me to the shade of the tree, removed his jacket, and spread it beneath the elm.
He pointed to the jacket. âYou should sit. I am sorry to be the one to tell you this sad news about your Vater. Is bad enough you did not know about the fire, but . . .â
His voice trailed off while a group of baby birds in a nest chirped overhead. A fat robin circled, settled at the edge of the nest, and dropped food into the gaping beaks of her babies. A stark reminder that I would soon need to find a way to feed my son. We had little food and even less money. Although Iâd attempted to devise a plan as I lay awake last night, my efforts had been unsuccessful. I couldnât farm this land by myself, but perhaps I could sell the acreage. The very idea reminded me of Brother Boschâs earlier remark regarding âhisâ barn.
A surge of guilt attacked. Iâd learned only moments ago that my father was dead, but instead of mourning his loss, I was already making plans to sell his land. Yet what was I to do? Just as those baby birds were dependent upon their mother, Lukas depended upon me. My grief would have to wait. Right now, I needed answers.
Heâd leaned his lanky frame