seem to care at all about me, or my baby. I even thought that if I died giving birth sheâd be sorry sheâd neglected me.
But I didnât die, and after Esti was born everything else began to happen. Once I had Esti I didnât feel sorry for myself any more. Now, when I think about my feelings that winter, I feel ashamed.
One day in Dark Moon weâd been sitting in the house all morning, close to the fire, while gusts of rain flung themselves against our turf walls. We were passing round a hunk of dried boar meat, slicing off bits with our knives and chewing them slowly. Sometimes, when the meat came round to him, Amets would slice off a particularly meaty bit and toss it over to me. There are some good things about being pregnant! We had plenty of food, so there was no need to go out before the weather cleared. It was about midday when my mother stood up abruptly, took down her foxfur cloak and pulled it tight round her shoulders. Then she lifted the skins that hung down over the doorway and stepped outside.
âWhereâs she going now ?â
I shrugged. I could no more answer Ametsâ question than he could. âFather,â I said, âitâll be dark soon. Shouldnât you stop her?â
â Stop her?â He was outraged. âAlaia, youâre speaking of your mother! Have you no respect?â
âBut you could!â
âI? Why would I interfere? For what reason?â
âThe weather . . . If she stays out she could die!â
âTrue,â said my father. He stared into the fire, still absentmindedly rolling twine against his thigh. A log fell sideways, and small flames began to crackle. My father sighed. He hadnât mentioned his sonâs name since Bakar left us. Perhaps heâd been certain from the beginning that my brotherâs name had already left this world. And yet my father wasnât known among our People for understanding hidden things. He liked everything to be clear and plain. But I knew him, and I privately thought he noticed more than my mother did. My father had never gone to look for his son. Heâd never referred to Bakarâs absence. Bakar was a grown man. Soon heâd have married and left our family anyway. He was free to go where he wished and also, if thatâs where his path led, free to die without asking permission.
It worried me that my father would let my mother go just as easily. But when my father withdrew from the talk and stared into the fire like that, there was nothing more I could say. I met Haizeaâs eyes and saw fear in them. She was only a child. I put my arm round her. âDonât worry. Iâm not going away and nor is Amets. And you know our father will never leave us.â
Haizea whispered, âHe might not be able to help it, one day.â
It was true that our father was getting old. He was older than our mother. I knew what Haizea was thinking. Even as I put my arm round my little sister I felt the baby kicking inside me. My baby was reminding me that I couldnât make promises either because I mightnât be able to keep them. Thereâs always danger, and mine was growing very close.
Suddenly I jumped to my feet. I shouted at my father: âMy mother has no right to do this! Just because Bakarâs goneâ â I was so angry I would name him as if he were a living man â âsheâs no right to inflict her misery on us! Weâre all sorry! We all miss him! You must be angry with her, Father! You should be! Oh yes, you should be! She makes it seem like you donât care. That youâve not lost your son. Oh no, youâre not to have lost your son, and I havenât lost my brother, and Haizea hasnât lost hers! None of the rest of us is supposed to feel anything ! She makes it seem like we donât care, just because we go on living. She ought to care about us ! Supposing I die â because I might â I might easily â