of faith smuggled through the lines for a minority. Print meant mass. Battalions replaced the single spies.
People fell in love with Tyndaleâs translation because of its beauty, the sense of certainty, the way in which it seemed to be at the heart of this newly emerging, exotic, vivacious and proud language, his own language. Perhaps above all else it was loved because it was written to be spoken. Tyndale knew the limitations of literacy in the country which had now exiled him and it was on those people that his mind was fixed as his scholarship and great artistry unrolled the scrolls of ancient time.
In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him; And without Him was not anything made that was made. In Him was life and the life was the light of men.
New words and phrases were planted in the English language, words that have flourished ever since. âLet there be lightâ, âfell flat on his faceâ, âfilthy lucreâ, âlet my people goâ, âthe apple of his eyeâ, âa man after his own heartâ, âsigns of the timesâ, âye of little faithâ, âthe meek shall inherit the earthâ, âfishermanâ, âunder the sunâ, âto rise and shineâ, âthe land of the livingâ, âsour grapesâ, âlandladyâ, âsea-shoreâ, âtwo-edgedâ, âit came to passâ, âfrom time to timeâ and hundreds more. He is bitten into our tongue.
And he gave us, in English, the Beatitudes, the most radical and compelling affirmation of morality, and one of the most sublime poems in the language, which begins:
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the Kingdom of Heaven.
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
Which Tyndaleâs words have done.
Â
The movement for a Bible in English, which had gathered for so long, now had its champion. Tyndaleâs version of the New Testament was the fuse. Godâs English could no longer be silenced. The English ruling classes panicked.
The Bishop of London, Tunstall, had a plan. He would arrange to buy up all the books at source, ship them to London and burn them on the steps of St Paulâs Cathedral.
âWell, I am the gladder,â said Tyndale, âfor these two benefits will come thereof: I shall get money of him for those books to bring myself out of debt and the whole world shall cry out upon the burning of Godâs word.â Which is what happened and Tyndale continued rewriting and refining his work. Yet it hurt. Especially when he was accused of deliberate deceit and profanation of the Scriptures. He knew that his only aim was to educate. There was no heresy in him. He was damned out of fear and politics and not for anything he wrote or said.
The campaign to stop Tyndale intensified. In the 1520s, Sir Thomas More was called up for service. Thomas More, a renowned scholar, was an admired friend of other liberal humanist scholars across Europe, especially of Erasmus, who wrote of him in the highest terms. He said that being in Moreâs company âyou would say that Platoâs Academy was renewed againâ. He wrote of Moreâs âgentleness and amiable mannersâ. There was Moreâs Utopia , a classic. And he had at one stage, like Erasmus, approved of vernacular translations of the Bible and attempted a few passages himself. He seemed, given the hardness of the age, a kindly man.
Yet once licensed by Bishop Tunstall in 1528 to read all heretical works and refute them, he bared his fangs in swiftly written dialogues. Tyndale became his chief prey. Tyndale wanted a ploughboy to be able to read the Bible? More, who abhorred free speech, was alarmed that the Bible might be available âfor every lewd ladâ.
In this he differed