star. She is the Oscar-winning costumer Ann Roth, who designed the clothes for The English Patient , The Birdcage , and over a hundred other plays and films. In 1981, we had occasion to work together again. She designed my entire wardrobe for the role of the transsexual Roberta Muldoon in The World According to Garp . In one of my last appearances in the film, you may remember that I am wearing a stunning, broad-brimmed black hat.
S tanding onstage at age seven in my first scene in A Midsummer Night’s Dream is one of the most potent memories of my childhood. Oberon and Titania, the king and queen of the fairies, are quarreling over a mortal “changeling boy.” In essence, it is a Shakespearean take on a hostile child-custody case. Poetry pours forth from both characters as Shakespeare seems to swoon at the chance to write dialogue for fairy royalty. And there I stood, half-forgetting that I was in a play, drinking it all in—the moonlit night, the pungent summer air, the cool breeze, the warm glow of stage lights, the distant shriek of cicadas, and the mysterious, half-lit faces of the audience, hanging on every word.
And such words! They washed over me in waves, unamplified and gorgeously spoken, especially in the honeyed baritone of Earle Hyman as Oberon. At age seven, I barely knew what any of those phrases meant, but their sheer beauty enthralled me. Years later, in my mid-teens, my father took me to a matinee of a touring production of A Midsummer Night’s Dream at the Hanna Theatre in Cleveland. He had a couple of old friends in the cast, so for him it was an obligatory visit. But for me it was an afternoon of intense discovery.
I hadn’t seen the play since that summer when I played Mustardseed. On this day in Cleveland, as I watched all of the fairy scenes, I was transported back to my childhood. I listened to every line as if it were half-remembered music. But this time, there was a kind of electric shock of recognition as I connected with Shakespeare’s language. This time I knew what they were saying ! I suddenly understood the chemical reaction between poetry and emotion, acted out onstage. My excitement was so keen that it almost matched the thrill of witnessing one of the greatest comic performances I had ever seen, or have seen since. In the role of Bottom the Weaver, I got to see Bert Lahr.
Oh yes, Shakespeare could make you laugh. Nobody knew that better than Bert Lahr. I once mentioned to his son, New Yorker critic John Lahr, that I’d seen his father play Bottom in A Midsummer Night’s Dream . John told me that Bert had wanted to do the role for a very simple reason. Bottom draws a sword in the comic play-within-a-play toward the end of Act V. Bert had seen this as an opportunity to have his pants accidentally fall down around his ankles. This was comedy gold for an old vaudevillian. And I saw it happen! Bert Lahr drew his sword, his pants fell down, and the audience laughed for about five minutes. Eventually everyone onstage laughed, too. From the audience, I noticed Lahr mutter something to the other actors. They laughed even harder. After the show, I asked one of those actors what Lahr had said to them, in the midst of that torrent of laughter from the crowd. He’d said, “Let’s wear them out.”
It wasn’t the first time I’d seen an antic character stop the show in a Shakespeare comedy. I can still picture so many moments of hilarity that I watched from my seat at the Antioch Festival. I see Petruchio waging a food fight, Sir Andrew Aguecheek waggling his sword, Dogberry cavorting with his night watchmen, like so many Keystone Kops. And I see my father, in my favorite of all his roles, staggering around as the drunken butler Stefano in The Tempest . These riotous performances represent my first lessons in the vulgar art of making people laugh.
One summer during those years, when I was twelve years old, I had the chance to put those lessons to work. The occasion was the big show on